24小时热门版块排行榜    

查看: 817  |  回复: 11
本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看

墨莫

金虫 (小有名气)

[求助] 请教这句话怎么翻译?水利,农水,土壤相关。

Runoff, the main precursor for sediment removal in soil erosion, results from seal formation at soil surfaces.

Q:what is the mean of"seal formation"?
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
回帖支持 ( 显示支持度最高的前 50 名 )

nwsuafliu

木虫 (著名写手)

【答案】应助回帖


爱与雨下: 金币+1 2013-01-09 21:37:26
密封层形成,封闭层形成
知识改变命运
2楼2013-01-09 21:33:25
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
普通回帖

tianya0423

木虫 (著名写手)

漫漫长路独行者

【答案】应助回帖

你这句话说的有问题,你仔细检查一下,原话是这样的吗?
Tobeornottobe,it'saquestion.
3楼2013-01-11 11:04:48
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

tianya0423

木虫 (著名写手)

漫漫长路独行者

【答案】应助回帖


phu_grassman: 金币+1, thanks for communicating. 2013-01-11 12:50:47
"seal formation at soil surface“ 是“形成土壤致密层”的意思,但是这句话连起来是有问题的,你自己看看原文。
Tobeornottobe,it'saquestion.
4楼2013-01-11 11:09:44
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

qiliankanxue

银虫 (小有名气)

【答案】应助回帖

★ ★ ★ ★ ★
phu_grassman: 金币+2, thanks 2013-01-11 12:50:31
墨莫: 金币+3, 翻译EPI+1, ★★★很有帮助, 这个解释很科学。其实我隐约知道Seal formation,但是不了解径流产生的土壤学的机理。这也是跨专业的劣势。哈哈。 2013-01-11 17:59:32
Runoff, the main precursor for sediment removal in soil erosion, results from seal formation at soil surfaces.
表面径流,是表面沉积物在土壤侵蚀过程中流失的主要方式,这是由于土壤表面形成的致密层引起的。
Q:what is the mean of"seal formation"?
感觉曾经好像看到过这句话,因为土壤表面有物质沉积(有机物 或是 土壤颗粒)增厚土层,但是如果原土层表面形成致密层,一旦下雨或是其他原因引起地表积水过多,致密层的存在使水很难渗透进地下,形成地表流水,而表面沉积物很容易随着地表流水流失。
5楼2013-01-11 11:41:44
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

blesswj

金虫 (小有名气)

【答案】应助回帖

Runoff, the main precursor for sediment removal in soil erosion, results from seal formation at soil surfaces.
径流是引起的泥沙(沉积物)运动是土壤侵蚀的根源,这是由于泥沙(沉积物)运动形成表层土壤结皮所引起的。
Q:what is the mean of"seal formation"?


这里的seal应该是土壤结皮的意思,seal formation是形成土壤结皮。
多累的时间,想想未来,忍一忍,走下去......
6楼2013-01-11 13:30:04
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

blesswj

金虫 (小有名气)

【答案】应助回帖

径流引起的泥沙(沉积物)运动是土壤侵蚀的根源,这是由于泥沙(沉积物)运动形成表层土壤结皮所引起的。

6楼中的第三个字“是”,不应该有,不然不通顺。
多累的时间,想想未来,忍一忍,走下去......
7楼2013-01-11 13:31:04
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

tianya0423

木虫 (著名写手)

漫漫长路独行者

如果去除掉中间的插入语,原句变成:“Runoff results from seal formation at soil surface.” 这个意思说不通顺呢!
Tobeornottobe,it'saquestion.
8楼2013-01-11 16:34:05
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

nwsuafliu

木虫 (著名写手)

【答案】应助回帖

★ ★
墨莫: 金币+2, 有帮助 2013-01-11 18:00:53
原文通顺,没有错误。

Runoff, the main precursor for sediment removal in soil erosion, results from seal formation at soil surfaces.
径流是土壤侵蚀过程中表面沉积物移动的主要先锋,由土壤表面形成的致密层引起。

另,seal翻译成结皮不妥。结皮有其专有单词crust
知识改变命运
9楼2013-01-11 17:05:23
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

墨莫

金虫 (小有名气)

引用回帖:
3楼: Originally posted by tianya0423 at 2013-01-11 11:04:48
你这句话说的有问题,你仔细检查一下,原话是这样的吗?

这句话原文就是这样的,是国外论文里的。
10楼2013-01-11 17:51:17
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 墨莫 的主题更新
信息提示
请填处理意见