24小时热门版块排行榜    

CyRhmU.jpeg
查看: 1308  |  回复: 8
本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看

piao_19850

木虫 (著名写手)

[求助] 求助一句话 汉译英 谢谢

请帮忙把下面这句话翻译成英文,谢谢!:
这是个非常关键的问题,谢谢审稿专家的细心和专业,由于我在计算ICP时的疏忽导致,现已修正.
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

liaoshibo

银虫 (正式写手)

【答案】应助回帖

★ ★ ★
piao_19850: 金币+3, 翻译EPI+1, ★★★★★最佳答案 2012-11-26 15:59:28
This is a very critical issue, thank the peer reviewers for a careful and professional, because I was in the ICP is calculated to have been negligent, is amended.
我就是我,你也是你。勿模仿,自超越。
2楼2012-11-26 00:08:38
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

vbxn

木虫 (正式写手)

【答案】应助回帖

★ ★
piao_19850: 金币+2, ★★★很有帮助 2012-11-26 15:59:43
A very serious error, which was due to my carelessness in ICP calculation, has been corrected thanks to the professional and heedful peer reviewers.
3楼2012-11-26 08:18:35
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

wlh130392950

铜虫 (初入文坛)

【答案】应助回帖

★ ★
piao_19850: 金币+2, ★★★很有帮助 2012-11-26 15:59:58
这是个非常关键的问题,由于我在计算ICP时的疏忽导致,现已修正.谢谢审稿专家的细心和专业!

It's a very critical issue,the mistake caused by my carelessness in ICP calculation has been corrected.Thanks to the professional and heedful peer reviewers!
4楼2012-11-26 11:00:16
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

220chengeng

木虫 (小有名气)

【答案】应助回帖

★ ★ ★
piao_19850: 金币+3, ★★★★★最佳答案, 谢谢你啊,太感谢了!!!! 2012-11-26 16:00:09
这是个非常关键的问题,谢谢审稿专家的细心和专业,由于我在计算ICP时的疏忽导致,现已修正.
I really appreciate the careful and professional peer reviewers for reminding me such a critical error due to my negligence in calculating ICP. I have revised it according to the review.

我觉得首先应该把感谢之情放在句首,不一定按照中文的行文习惯来翻译。
另外写邮件的话要多用主动语态可以表示出您自己的主动性,不能像科技论文中多用被动语态。
楼主您自己看看吧。
5楼2012-11-26 11:22:44
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

220chengeng

木虫 (小有名气)

【答案】应助回帖

另外在写文章或者翻译是,见到“非常”不一定都下意识的去翻译成“very”,这个词在写作时是一个比较忌讳的词,比如有“critical”的情况下,就不需要用very了,因为本身critical的内在意义里面就包含了比较重的一种程度,为了验证这个问题,我查了一下《the elements of style》,里面对very是这么讲的:
Use this word sparingly. Where emphasis is necessary, use words strong in themselves.
意思是说:尽量少用这个词,在需要强调的地方,可以使用本身就具有强烈意味的单词。
6楼2012-11-26 11:30:55
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

quirinus

金虫 (小有名气)

【答案】应助回帖

★ ★
piao_19850: 金币+2, ★★★★★最佳答案, 追加2个金币,谢谢你 2012-11-26 16:01:41
I just amend this critical mistake, which was caused by wornly calculating ICP,  appreciate pointing my error and thanks for your professional review.
7楼2012-11-26 11:31:31
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

tutu9388

金虫 (小有名气)

【答案】应助回帖

引用回帖:
5楼: Originally posted by 220chengeng at 2012-11-26 11:22:44
这是个非常关键的问题,谢谢审稿专家的细心和专业,由于我在计算ICP时的疏忽导致,现已修正.
I really appreciate the careful and professional peer reviewers for reminding me such a critical error due to my n ...

我觉得这种翻译挺合适的。
新虫一枚,初来咋到还有很多不懂的地方,请多包涵。
8楼2012-11-26 11:34:05
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

piao_19850

木虫 (著名写手)

引用回帖:
6楼: Originally posted by 220chengeng at 2012-11-26 11:30:55
另外在写文章或者翻译是,见到“非常”不一定都下意识的去翻译成“very”,这个词在写作时是一个比较忌讳的词,比如有“critical”的情况下,就不需要用very了,因为本身critical的内在意义里面就包含了比较重的一种 ...

多多谢
9楼2012-11-26 16:01:55
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 piao_19850 的主题更新
信息提示
请填处理意见