24小时热门版块排行榜    

CyRhmU.jpeg
查看: 1318  |  回复: 8
本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看
当前只显示满足指定条件的回帖,点击这里查看本话题的所有回帖

piao_19850

木虫 (著名写手)

[求助] 求助一句话 汉译英 谢谢

请帮忙把下面这句话翻译成英文,谢谢!:
这是个非常关键的问题,谢谢审稿专家的细心和专业,由于我在计算ICP时的疏忽导致,现已修正.
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

220chengeng

木虫 (小有名气)

【答案】应助回帖

另外在写文章或者翻译是,见到“非常”不一定都下意识的去翻译成“very”,这个词在写作时是一个比较忌讳的词,比如有“critical”的情况下,就不需要用very了,因为本身critical的内在意义里面就包含了比较重的一种程度,为了验证这个问题,我查了一下《the elements of style》,里面对very是这么讲的:
Use this word sparingly. Where emphasis is necessary, use words strong in themselves.
意思是说:尽量少用这个词,在需要强调的地方,可以使用本身就具有强烈意味的单词。
6楼2012-11-26 11:30:55
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
查看全部 9 个回答

liaoshibo

银虫 (正式写手)

【答案】应助回帖

★ ★ ★
piao_19850: 金币+3, 翻译EPI+1, ★★★★★最佳答案 2012-11-26 15:59:28
This is a very critical issue, thank the peer reviewers for a careful and professional, because I was in the ICP is calculated to have been negligent, is amended.
我就是我,你也是你。勿模仿,自超越。
2楼2012-11-26 00:08:38
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

vbxn

木虫 (正式写手)

【答案】应助回帖

★ ★
piao_19850: 金币+2, ★★★很有帮助 2012-11-26 15:59:43
A very serious error, which was due to my carelessness in ICP calculation, has been corrected thanks to the professional and heedful peer reviewers.
3楼2012-11-26 08:18:35
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

wlh130392950

铜虫 (初入文坛)

【答案】应助回帖

★ ★
piao_19850: 金币+2, ★★★很有帮助 2012-11-26 15:59:58
这是个非常关键的问题,由于我在计算ICP时的疏忽导致,现已修正.谢谢审稿专家的细心和专业!

It's a very critical issue,the mistake caused by my carelessness in ICP calculation has been corrected.Thanks to the professional and heedful peer reviewers!
4楼2012-11-26 11:00:16
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
信息提示
请填处理意见