| 查看: 1318 | 回复: 8 | |||
| 本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看 | |||
| 当前只显示满足指定条件的回帖,点击这里查看本话题的所有回帖 | |||
piao_19850木虫 (著名写手)
|
[求助]
求助一句话 汉译英 谢谢
|
||
|
请帮忙把下面这句话翻译成英文,谢谢!: 这是个非常关键的问题,谢谢审稿专家的细心和专业,由于我在计算ICP时的疏忽导致,现已修正. |
» 猜你喜欢
博士读完未来一定会好吗
已经有21人回复
导师想让我从独立一作变成了共一第一
已经有5人回复
到新单位后,换了新的研究方向,没有团队,持续积累2区以上论文,能申请到面上吗
已经有11人回复
读博
已经有4人回复
JMPT 期刊投稿流程
已经有4人回复
心脉受损
已经有5人回复
Springer期刊投稿求助
已经有4人回复
小论文投稿
已经有3人回复
Bioresource Technology期刊,第一次返修的时候被退回好几次了
已经有9人回复
申请2026年博士
已经有6人回复
220chengeng
木虫 (小有名气)
- 翻译EPI: 89
- 应助: 0 (幼儿园)
- 贵宾: 0.028
- 金币: 2827.3
- 红花: 3
- 帖子: 238
- 在线: 195.1小时
- 虫号: 484710
- 注册: 2007-12-27
- 专业: 交通工程
【答案】应助回帖
|
另外在写文章或者翻译是,见到“非常”不一定都下意识的去翻译成“very”,这个词在写作时是一个比较忌讳的词,比如有“critical”的情况下,就不需要用very了,因为本身critical的内在意义里面就包含了比较重的一种程度,为了验证这个问题,我查了一下《the elements of style》,里面对very是这么讲的: Use this word sparingly. Where emphasis is necessary, use words strong in themselves. 意思是说:尽量少用这个词,在需要强调的地方,可以使用本身就具有强烈意味的单词。 |
6楼2012-11-26 11:30:55

2楼2012-11-26 00:08:38
vbxn
木虫 (正式写手)
- 应助: 1 (幼儿园)
- 金币: 11827.3
- 红花: 1
- 帖子: 878
- 在线: 232.2小时
- 虫号: 51040
- 注册: 2004-07-15
- 性别: GG
- 专业: 外国语言
3楼2012-11-26 08:18:35
wlh130392950
铜虫 (初入文坛)
- 翻译EPI: 1
- 应助: 4 (幼儿园)
- 金币: 424.9
- 红花: 2
- 帖子: 48
- 在线: 7.8小时
- 虫号: 1867059
- 注册: 2012-06-22
- 专业: 文艺美学
4楼2012-11-26 11:00:16













回复此楼