24小时热门版块排行榜    

查看: 3023  |  回复: 57
当前主题已经存档。

勇敢的心

金虫 (小有名气)

再请教一个词的翻译

The above prompted us to use the chemical ionization (CI) technique in which a sample is ionized softer than by the EI method.
这句话中的“softer"是什么意思???
[url=http://www.taskcn.com/?r=2402060]在线雇佣200万人才,点这里看看[/url] 当一个国家还远远没有形成基本的现代经济制度,就奢言共产主义之类空泛的事物时,只
21楼2007-06-18 08:42:05
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

hathq

荣誉版主 (正式写手)

No Cross, No Crown


iamzane(金币+1):谢谢参与!
是不是    样品通过这种化学电离法电离,达到的软化程度比用EI法更高?
欢迎到外语版作客 http://www.emuch.net/bbs/index.php?gid=176
22楼2007-06-18 13:35:39
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

勇敢的心

金虫 (小有名气)

再来一句。。。
哎…… 本人 英语太差了。
“the presence of the cross peak corresponding to quaternary carbon of the tert-butyl group and equivalent protons of the CH2–O moiety with simultaneous absence of a cross peak between the CH–O proton and a quaternary carbon of the tert-butyl group were observed.”
[url=http://www.taskcn.com/?r=2402060]在线雇佣200万人才,点这里看看[/url] 当一个国家还远远没有形成基本的现代经济制度,就奢言共产主义之类空泛的事物时,只
23楼2007-06-18 21:42:16
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

trixaypm

木虫 (职业作家)

枯藤老树昏虫兼小木虫清洁工


iamzane(金币+1):谢谢参与!
观察到了特丁基的季碳原子与CH2-O基团的等价质子的交叉峰,同时,没有观察到CH–O质子与特丁基季碳原子的交叉峰.
24楼2007-06-18 22:42:48
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

勇敢的心

金虫 (小有名气)

谢谢了。moiety 要怎么翻啊??
[url=http://www.taskcn.com/?r=2402060]在线雇佣200万人才,点这里看看[/url] 当一个国家还远远没有形成基本的现代经济制度,就奢言共产主义之类空泛的事物时,只
25楼2007-06-19 08:48:50
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

iamzane

至尊木虫 (著名写手)

moiety

等份,部分,半个

字典是这么说的。

[ Last edited by iamzane on 2007-6-19 at 15:39 ]
26楼2007-06-19 11:09:06
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

trixaypm

木虫 (职业作家)

枯藤老树昏虫兼小木虫清洁工

引用回帖:
Originally posted by 勇敢的心 at 2007-6-19 08:48 AM:
谢谢了。moiety 要怎么翻啊??

这东西译成"基团"就行吧!
27楼2007-06-19 12:42:31
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

勇敢的心

金虫 (小有名气)

谢谢 谢谢 。。。。。。。
[url=http://www.taskcn.com/?r=2402060]在线雇佣200万人才,点这里看看[/url] 当一个国家还远远没有形成基本的现代经济制度,就奢言共产主义之类空泛的事物时,只
28楼2007-06-21 09:18:07
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

xiaxu

金虫 (小有名气)

if you didn't do anything until you could do everything, you probably wouldn't do anything.
请帮翻译下,谢谢!
29楼2007-06-25 17:29:10
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

trixaypm

木虫 (职业作家)

枯藤老树昏虫兼小木虫清洁工

★ ★
iamzane(金币+2):解释的不错!
哈哈,你在哪弄的这么不地道的英语啊
如果硬翻译的话,也可以翻译的,我想他一定想表达这样的一个意思:
如果你想在变成超人(什么事情都能做)之前什么事儿都不做的话,那你就真的什么也做不成了.
意思就是,不要等你什么都学会了再开始作事情,因为那一天是不会到来的,如果你一直等待,你将一事无成.
30楼2007-06-26 11:57:43
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 iamzane 的主题更新
普通表情 高级回复(可上传附件)
信息提示
请填处理意见