24小时热门版块排行榜    

查看: 3133  |  回复: 5
本帖产生 1 个 MedEPI ,点击这里进行查看

zhangyieve

新虫 (初入文坛)

[交流] 请问性味的翻译,热温平寒凉,如何翻译成英文 已有4人参与

请问“性味”,“热温平寒凉”,如何翻译成英文
简要的问一下,现在老外对我们这个理论了解程度如何呀?
回复此楼
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

onewinder

木虫 (正式写手)

★ ★ ★ ★
小木虫(金币+0.5):给个红包,谢谢回帖
amisking(金币+3, EPI+1): 鼓励应助 2011-07-16 20:36:10
性味:nature and flavour 性:nature  味:flavour
热:hot   温:warm 平:neutral  寒:cold  凉:cool
四气:four nature          无味: five flavours
另:用拼音表述的中医专有名词中
1、有些词已被西方所接受,在行文中视同英文单词使用,如:阴 = yin;阳 = yang;气 = qi; 推拿 = tui na; 气功 = qi gong
2、脏腑和五行用大写
3、比较少用的词,第一次提出的时候,一般用拼音和汉字,如:xiao ke (消渴); gan (疳); bi (痹)。再次提出只用汉语拼音,如:xiao ke; gan; bi
4、经络腧穴老外一般用经络名+NO.x(x代表第几个穴位),而国人常规习惯用拼音,如:曲池穴 qu chi
5、中医博大精深,不像常人想象中的那么简单和肤浅,老外对中医最感兴趣的地方在于其哲学观念和针灸的神奇,一般来学中医的老外,常规要求其中文理解能力要好,特别是对中医经典著作中的经文。
努力!相信自己值得拥有一切!
2楼2011-07-16 16:01:06
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

zhangyieve

新虫 (初入文坛)

嗯,学习了,非常感谢
3楼2011-07-16 18:06:17
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

biner2007

木虫 (小有名气)

学习了,谢谢!
4楼2011-07-18 08:33:56
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

bamboogreendeng

新虫 (初入文坛)


小木虫(金币+0.5):给个红包,谢谢回帖
four properties:cold,heat,warm,and cool.
five tastes:sour,bitter,sweet,acrid(pungent-spicy) and salty)
四气和五味的常用翻译方式。
5楼2011-07-18 14:07:51
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

wtt

铜虫 (正式写手)

引用回帖:
1楼: Originally posted by zhangyieve at 2011-07-16 13:01:12:
请问“性味”,“热温平寒凉”,如何翻译成英文
简要的问一下,现在老外对我们这个理论了解程度如何呀?

翻个毛啊,怎么翻,让老外自己想吧。
6楼2011-08-13 15:30:53
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 zhangyieve 的主题更新
普通表情 高级回复 (可上传附件)
信息提示
请填处理意见