| 查看: 3131 | 回复: 5 | |||
| 本帖产生 1 个 MedEPI ,点击这里进行查看 | |||
[交流]
请问性味的翻译,热温平寒凉,如何翻译成英文 已有4人参与
|
|||
|
请问“性味”,“热温平寒凉”,如何翻译成英文 简要的问一下,现在老外对我们这个理论了解程度如何呀? |
» 猜你喜欢
博后2年,第一次中基金
已经有30人回复
推荐一个很好用的国自然项目查询网站: https://www.izaiwen.cn
已经有9人回复
生殖系统/围生医学/新生儿论文润色/翻译怎么收费?
已经有197人回复
免疫组化求助
已经有0人回复
南京医科大学冯高谦课题组诚聘科研助理及博后
已经有0人回复
另辟蹊径!学科选择的思考,国家自然科学基金项目申请
已经有4人回复
酯基的酸碱溶解
已经有2人回复
多糖送核磁不溶解
已经有3人回复
求助2024JCR期刊分区完整目录
已经有3人回复
海南医科大招收博士,3000-4000元/月津贴,抓紧
已经有2人回复
onewinder
木虫 (正式写手)
- MedEPI: 11
- 应助: 12 (小学生)
- 贵宾: 0.09
- 金币: 2853.2
- 散金: 100
- 红花: 11
- 沙发: 3
- 帖子: 748
- 在线: 176.9小时
- 虫号: 1321272
- 注册: 2011-06-12
- 性别: GG
- 专业: 康复医学
★ ★ ★ ★
小木虫(金币+0.5):给个红包,谢谢回帖
amisking(金币+3, EPI+1): 鼓励应助 2011-07-16 20:36:10
小木虫(金币+0.5):给个红包,谢谢回帖
amisking(金币+3, EPI+1): 鼓励应助 2011-07-16 20:36:10
|
性味:nature and flavour 性:nature 味:flavour 热:hot 温:warm 平:neutral 寒:cold 凉:cool 四气:four nature 无味: five flavours 另:用拼音表述的中医专有名词中 1、有些词已被西方所接受,在行文中视同英文单词使用,如:阴 = yin;阳 = yang;气 = qi; 推拿 = tui na; 气功 = qi gong 2、脏腑和五行用大写 3、比较少用的词,第一次提出的时候,一般用拼音和汉字,如:xiao ke (消渴); gan (疳); bi (痹)。再次提出只用汉语拼音,如:xiao ke; gan; bi 4、经络腧穴老外一般用经络名+NO.x(x代表第几个穴位),而国人常规习惯用拼音,如:曲池穴 qu chi 5、中医博大精深,不像常人想象中的那么简单和肤浅,老外对中医最感兴趣的地方在于其哲学观念和针灸的神奇,一般来学中医的老外,常规要求其中文理解能力要好,特别是对中医经典著作中的经文。 |

2楼2011-07-16 16:01:06
3楼2011-07-16 18:06:17
4楼2011-07-18 08:33:56
bamboogreendeng
新虫 (初入文坛)
- 应助: 0 (幼儿园)
- 金币: 337.3
- 红花: 1
- 帖子: 45
- 在线: 7.1小时
- 虫号: 325134
- 注册: 2007-03-17
- 专业: 经络与腧穴
5楼2011-07-18 14:07:51
6楼2011-08-13 15:30:53













回复此楼