版块导航
正在加载中...
客户端APP下载
论文辅导
申博辅导
登录
注册
帖子
帖子
用户
本版
应《网络安全法》要求,自2017年10月1日起,未进行实名认证将不得使用互联网跟帖服务。为保障您的帐号能够正常使用,请尽快对帐号进行手机号验证,感谢您的理解与支持!
24小时热门版块排行榜
>
论坛更新日志
(2971)
>
虫友互识
(230)
>
导师招生
(182)
>
休闲灌水
(123)
>
文献求助
(92)
>
教师之家
(89)
>
考博
(66)
>
基金申请
(56)
>
论文投稿
(55)
>
硕博家园
(52)
>
考研
(51)
>
找工作
(47)
>
论文道贺祈福
(38)
>
招聘信息布告栏
(34)
>
博后之家
(34)
>
公派出国
(16)
小木虫论坛-学术科研互动平台
»
学术交流区
»
论文翻译
»
论文翻译求助完结子版
»
关于翻译版如何发展的问题
5
1/1
返回列表
查看: 3798 | 回复: 26
只看楼主
@他人
存档
新回复提醒
(忽略)
收藏
在APP中查看
本帖产生 11 个 翻译EPI ,点击这里进行查看
当前只显示满足指定条件的回帖,点击这里查看本话题的所有回帖
sltmac
荣誉版主
(知名作家)
翻译EPI: 161
应助: 10
(幼儿园)
贵宾: 4.557
金币: 29307.8
帖子: 5424
在线: 633.4小时
虫号: 996442
[交流]
关于翻译版如何发展的问题
在来本版做斑竹之前就在思考这个问题,翻译版应该如何发展?现在我们看到,不少虫子把翻译版看成是一块“依赖版”了,无论多少文字的翻译,感觉只要有金币就可以来求助,甚至是一整篇文章拿来让人家翻译,我觉得这既是对自己的不负责任,也是对应助者的不尊重。
翻译版应该发展成为大家在科研、工作中遇到实际的语种翻译困难来交流的一个平台,而不应该成为大家“偷懒”的工具,翻译版不是字典库,应助者的时间也很宝贵,希望大家互相尊重,共同做好翻译版,也为小木虫的发展贡献自己的一份力量
~~~~~~
[
Last edited by Mally89 on 2011-5-16 at 13:52
]
回复此楼
» 猜你喜欢
免疫学博士有名额,速联系
已经有12人回复
面上基金申报没有其他的参与者成吗
已经有4人回复
退学或坚持读
已经有16人回复
青椒八年已不青,大家都被折磨成啥样了?
已经有16人回复
国家基金申请书模板内插入图片不可调整大小?
已经有8人回复
多组分精馏求助
已经有6人回复
国家级人才课题组招收2026年入学博士
已经有6人回复
交叉科学部支持青年基金,对三无青椒是个机会吗?
已经有7人回复
高级回复
» 抢金币啦!回帖就可以得到:
查看全部散金贴
中国石油大学(北京)国家级大人才团队博士招生2名:化学、材料、石油工程:油田化学
+
2
/73
博后平台选择
+
1
/73
娃娃们今儿考试喽。。。。
+
1
/63
时隔多年再次回到小木虫,有一番感慨
+
1
/58
香港科技大学计算物理及流体力学课题组招收全奖博士后及博士生(2026年9月入学)
+
1
/47
科罗拉多大学 Congjun Yu 课题组招聘
+
1
/35
山东科技大学招聘化学化工博士博士后
+
1
/34
南方医科大学生物医学工程学院招收申请考核制博士生2名、博士后2名(2026)
+
1
/32
武汉工程大学绿碳技术与智能材料课题组诚招2026年博士研究生
+
2
/28
西班牙巴塞罗那访学、博后、留学互动
+
1
/12
招聘农用化学产品销售一名,须具备良好的英语口语,以便拓展海外市场。
+
1
/8
M200-A摩擦磨损试验机
+
1
/8
上海理工大学顾敏院士、张轶楠教授团队 招聘 2026级 光学工程 博士生
+
2
/8
法国斯特拉斯堡大学有机光伏全奖博士招聘
+
1
/7
邵阳学院食品与化学工程学院硕士调剂
+
1
/7
华南理工大学宋波教授联合唐本忠院士招聘化学和材料方向博士后(长期有效)
+
1
/5
广东工业大学-木质纤维素高值化利用团队招博士研究生
+
1
/4
华南理工大学宋波教授招聘材料和化学方向博士后(长期有效)
+
1
/2
广东以色列理工学院博士/硕士招生-通过稀疏观测用数据驱动方法预测湍流
+
1
/1
澳科大诚招2026年秋季生物材料全奖博士研究生(今日16:30线上宣讲会)
+
1
/1
1楼
2011-04-20 09:02:26
已阅
回复此楼
关注TA
给TA发消息
送TA红花
TA的回帖
baoml2010
木虫
(著名写手)
应助: 0
(幼儿园)
贵宾: 0.275
金币: 3368.8
帖子: 1116
在线: 252.3小时
虫号: 970430
★
sltmac(金币
+1
):谢谢参与
sltmac(金币+2): 欢迎有空常来本版逛逛~~~ 2011-04-20 21:13:35
偶尔路过论文翻译版,觉得大家讨论的很对。对于应助者来说,是锻炼的机会,也是帮人解疑的过程,有充实感。对求助者来说,可以解决问题,减轻负担,还可以认识虫友,多了交流成长的机会,所以我喜欢此版的氛围,支持!!!
赞
一下
(1人)
回复此楼
高级回复
18楼
2011-04-20 20:48:57
已阅
回复此楼
关注TA
给TA发消息
送TA红花
TA的回帖
查看全部 27 个回答
8814402
至尊木虫
(职业作家)
翻译EPI: 509
应助: 18
(小学生)
贵宾: 0.381
金币: 12916.1
帖子: 4183
在线: 357.8小时
虫号: 1184404
★ ★ ★ ★ ★ ★
sltmac(金币
+1
):谢谢参与
ringzhu(金币+5, 翻译EPI+1): 欢迎大家进行交流~~ 2011-04-20 09:28:18
强烈支持斑竹的这个建议。应该是对你而言确有疑难的、短小具体的东西拿来求助,而不是把你的大段功课拿来让大家做,那样害人害己。不过还是希望有能力、时间又允许的虫友尽可能的应助,你认真努力地帮助了别人,提高的是你的英文基本功,这个对你只能有益,另外,被别人需要的快乐是别种途径得不到的。
赞
一下
(2人)
回复此楼
2楼
2011-04-20 09:22:28
已阅
回复此楼
关注TA
给TA发消息
送TA红花
TA的回帖
seaharrier
铁杆木虫
(知名作家)
翻译EPI: 33
应助: 24
(小学生)
金币: 5768.7
帖子: 5832
在线: 717.7小时
虫号: 927863
★ ★ ★ ★ ★ ★
sltmac(金币
+1
):谢谢参与
ringzhu(金币+5, 翻译EPI+1): 欢迎大家进行交流~~ 2011-04-20 09:28:36
引用回帖:
Originally posted by
sltmac
at 2011-04-20 09:02:26:
在来本版做斑竹之前就在思考这个问题,翻译版应该如何发展?现在我们看到,不少虫子把翻译版看成是一块“依赖版”了,无论多少文字的翻译,感觉只要有金币就可以来求助,甚至是 ...
某以为,应该禁止直接拿过来让别人翻译,最起码有个最初的翻译(当然不能使机器翻译),然后拿过来跟大家交流讨论,应该应用怎样的结构更好,怎样恰当选用表达方式,以及选词等等。
现在这个版块成了直接拿金币求翻译了,
长此以往,问题就会出来了,可能助长不良风气。
赞
一下
(2人)
回复此楼
3楼
2011-04-20 09:24:23
已阅
回复此楼
关注TA
给TA发消息
送TA红花
TA的回帖
jwdxbjzh
至尊木虫
(职业作家)
翻译EPI: 244
应助: 8
(幼儿园)
贵宾: 0.015
金币: 10699.3
帖子: 3868
在线: 1074.8小时
虫号: 611748
★ ★ ★ ★ ★ ★
sltmac(金币
+1
):谢谢参与
ringzhu(金币+5, 翻译EPI+1): 欢迎就此话题就行交流~~ 2011-04-20 12:29:52
的确,我多次发帖回绝那些拿全文、大段文章来求助的。并且我还发现有些将一篇全文拆成多次求助的方式来求助,如应助,他就达到翻译全文的目的了。很多一看就是典型的偷懒行为,翻译是要付出时间的,我们没要求付费(只是虚拟金币)就算了,但也不是廉价劳动力。我认为应该对这些行为进行处罚:扣除一定的金币,封杀一段时间发帖权限等。
赞
一下
(2人)
回复此楼
4楼
2011-04-20 09:32:50
已阅
回复此楼
关注TA
给TA发消息
送TA红花
TA的回帖
简单回复
lexiaoyao
13楼
2011-04-20 11:38
回复
sltmac(金币
+1
):谢谢参与
查看全部 27 个回答
如果回帖内容含有宣传信息,请如实选中。否则帐号将被全论坛禁言
普通表情
龙
兔
虎
猫
高级回复
(可上传附件)
百度网盘
|
360云盘
|
千易网盘
|
华为网盘
在新窗口页面中打开自己喜欢的网盘网站,将文件上传后,然后将下载链接复制到帖子内容中就可以了。
信息提示
关闭
请填处理意见
关闭
确定