| 查看: 951 | 回复: 1 | |||
[交流]
【求助/交流】transvacuolar cytoplasmic strands 的翻译
|
|
求助This was in sharp contrast with the situation in the anp2 anp3 cells, where microtubules( MTs) were extensively bundled. This mode ofMT organization was not only observed in the cell cortex (Figure 7B), but also in transvacuolar cytoplasmic strands of all cell types examined.其中transvacuolar cytoplasmic strands是什么意思啊?是穿膜??? |
» 猜你喜欢
湖北师范大学招调剂啦
已经有9人回复
邵阳学院食品与化学工程学院硕士调剂
已经有0人回复
化学工程及工业化学论文润色/翻译怎么收费?
已经有54人回复
天津商业大学 生物与医药课题组招生
已经有0人回复
生物化工学硕招收调剂
已经有0人回复
广东石油化工学院2026年硕士研究生需要多名生物,制药工程,食品专业的调剂生
已经有0人回复
化工申博
已经有3人回复
申博自荐
已经有3人回复
广西民族大学化学化工学院化学工程与技术学硕,材料化工专硕调剂名额充足!
已经有0人回复
» 本主题相关价值贴推荐,对您同样有帮助:
求助一句专业翻译 luminescence units normalized for β-galactosidase expression,
已经有3人回复
帮忙新虫翻译一句话。。谢谢
已经有3人回复
简单的基础翻译:乙酸乙酯的制备 不要有语法错误 急求
已经有1人回复
求翻译一段话,很重要,大牛们务必帮忙!
已经有1人回复
论文摘要润色【急!在线等】
已经有5人回复
求助翻译
已经有4人回复
翻译求助
已经有1人回复
高悬赏,求翻译,求质量,法律专业的
已经有1人回复
汉译英,330字,医学专业,请高手帮忙搞定,请手译,谢绝机翻,摆脱,谢谢!
已经有1人回复
求助物理光学方面的达人翻译下
已经有1人回复
自己翻译的摘要,觉得不规范,请前辈帮我改下,
已经有2人回复
一句英文翻译,谢谢
已经有1人回复
修改几句话(汉译英)
已经有1人回复
» 抢金币啦!回帖就可以得到:
苏州国家实验室---南京大学联合培养博士招生(2026秋季入学)
+5/195
🌈东莞理工-张盼老师课题组 ——2026年硕士研究生招募公告
+1/83
伦敦布鲁内尔大学诚招国家公派读博,联合培养博士生,物流供应链方向
+1/83
【调剂信息】山东科技大学(青岛校区)材料助剂研究团队招收调剂硕士研究生
+1/82
上海交通大学张万斌院士团队招聘科研助理和博士候选人
+1/81
香港城市大学(东莞)雷进程博士课题组招聘研究助理
+1/77
北京理工大学沈国震教授课题组招聘柔性智能电子方向博士后
+2/34
成都大学药学院-药学1055专硕:新导师开山弟子火热招募中
+1/33
广西科技大学化工专业现仍有较多调剂指标,欢迎符合条件的同学申请调剂
+1/31
中国林科院博士招生/读博
+2/30
爱情短剧
+1/22
佛山大学动物科技学院2026年硕士研究生招生调剂公告(第三批)
+1/20
南京林业大学-国家级青年人才团队 招2026级申请考核制博士 (有机合成化学方向)
+1/14
明年35岁了,还能找到教职吗
+1/7
西安工业大学材料与化工专业先进电子材料与器件课题组专业博士招生
+1/6
湖南理工大学 化学、化工调剂指标充足,录取率高,调剂系统最后一次开放
+1/6
为什么很多发了优秀论文的博士却不再走科研之路?
+1/6
山东大学集成电路学院招博士了
+1/4
博士招聘,天津理工大学,电催化方向
+1/4
淡水养殖英语刊物
+1/1
临风7071(金币+3): 2011-03-26 14:14:32
临风7071(金币+1): 2011-04-25 16:50:18
临风7071(金币+1): 2011-04-26 08:40:41
临风7071(金币+1): 2011-04-25 16:50:18
临风7071(金币+1): 2011-04-26 08:40:41
|
看看这篇文章: Bassil E.Hu HN.Brown PH Use of phenylboronic acids to investigato boron function in plants.possiblerole of boron in transvacuolar cytoplasmic strands and cell-to-wall adhesion 2004(02) |
2楼2011-03-26 11:03:12













回复此楼