有个句子想向大家请教一下,是这样的,审稿人说,我的下面这个句子有问题:
A hybrid model which integrates region and edge information and solving by the efficient AOS scheme is presented
(一个综合了图像区域和边缘信息并且采用有效的AOS方案来求解的杂交模型被提了出来)
我琢磨了一下,感觉写得是不太地道,于是做了如下的修改:
A hybrid model integrating region and edge information and solving by the efficient AOS scheme is presented
不知这样修改是否可以?希望能够得到大家的帮助,万分感谢。
[ Last edited by ilove_muchong on 2011-2-22 at 23:24 ]
该朋友翻译中用两个"which“引导的非限定性定语从句不妥。建议如下翻译:
A hybrid model, which integrates region and edge information while solvies by the efficient AOS scheme, is presented.