版块导航
正在加载中...
客户端APP下载
论文辅导
申博辅导
登录
注册
帖子
帖子
用户
本版
应《网络安全法》要求,自2017年10月1日起,未进行实名认证将不得使用互联网跟帖服务。为保障您的帐号能够正常使用,请尽快对帐号进行手机号验证,感谢您的理解与支持!
24小时热门版块排行榜
>
论坛更新日志
(3141)
>
文献求助
(207)
>
导师招生
(159)
>
虫友互识
(159)
>
休闲灌水
(96)
>
考博
(81)
>
论文投稿
(66)
>
博后之家
(62)
>
硕博家园
(40)
>
有机交流
(32)
>
招聘信息布告栏
(31)
>
绿色求助(高悬赏)
(27)
>
基金申请
(27)
>
找工作
(19)
>
考研
(19)
>
论文道贺祈福
(17)
小木虫论坛-学术科研互动平台
»
科研生活区
»
外语学习
»
心情日记
»
【求助】汉翻英怎么这么难啊
7
1/1
返回列表
查看: 1927 | 回复: 6
只看楼主
@他人
存档
新回复提醒
(忽略)
收藏
在APP中查看
niure
禁虫
(知名作家)
本帖内容被屏蔽
» 猜你喜欢
溴的反应液脱色
已经有4人回复
参与限项
已经有5人回复
推荐一本书
已经有7人回复
有没有人能给点建议
已经有5人回复
假如你的研究生提出不合理要求
已经有12人回复
全日制(定向)博士
已经有5人回复
萌生出自己或许不适合搞科研的想法,现在跑or等等看?
已经有4人回复
Materials Today Chemistry审稿周期
已经有4人回复
对氯苯硼酸纯化
已经有3人回复
所感
已经有4人回复
高级回复
» 抢金币啦!回帖就可以得到:
查看全部散金贴
博士去军队文职怎么样
+
5
/125
原子层沉积(ALD)磁控溅射PECVD等微纳代工服务:18817872921
+
1
/82
供应德国EXAKT艾卡特半导体导热散热材料三辊研磨机50 PLUS
+
1
/81
26博士申请-药物化学方向
+
1
/81
成会明院士团队|钱希堂(国家青年人才)招博后啦!二维材料和固态电池
+
1
/80
上海科技大学物质科学与技术学院|王平鸾课题组长期招聘(博后/博硕/科研助理)
+
1
/71
浙江师范大学国家杰青杨启华教授团队招收2026年博士研究生
+
1
/67
香港理工大学招收电力系统优化及运筹学博士后
+
1
/58
留学导师避雷——望传播
+
1
/57
香港科技大学显示与光电国家重点实验室招收量子点钙钛矿光电液晶显示方向博士生
+
1
/49
智合健物课题组2026年博士生招生(湖北工业大学)
+
1
/40
北京林业大学林学院——昆虫病毒/病毒组——博士招生
+
1
/26
电子科技大学「基础与前沿研究院」文明健老师课题组招收博士
+
1
/16
英国布里斯托大学诚招博士生和联合培养生 (近期多个博士奖学金)
+
1
/14
太原理工大学电工部招聘老师-偏电类专业的博士们快来看啊
+
1
/8
澳门科技大学纳米递送系统/生物材料方向招收2026年秋季入学全奖博士研究生
+
1
/5
武汉双一流高校干细胞与肿瘤生物学团队招聘2026级申请考核制博士生
+
1
/4
科研党/导师看过来,强推这个自带“引文验真”的国产工具,改作业效率翻倍
+
1
/4
中国科学院大学-杨晗课题组-诚聘-博士后、副研究员
+
1
/3
重庆医科大学-药学院-新靶标教育部医药基础研究创新中心-药物化学2026年博士招生
+
1
/2
1楼
2010-12-30 19:04:38
已阅
关注TA
给TA发消息
送TA红花
TA的回帖
454471653
铜虫
(著名写手)
应助: 1
(幼儿园)
金币: 124.4
帖子: 2979
在线: 252.3小时
虫号: 1033707
niure(金币+1): 2011-01-01 08:08:51
个人观点:还是应该多读多看,然后要用要用英语的思维来经常练习,就是比如你写一段话,不要想汉语在翻译,那样就容易出现障碍,直接用英语来思考…………
赞
一下
回复此楼
2楼
2010-12-30 20:21:01
已阅
关注TA
给TA发消息
送TA红花
TA的回帖
卡卡219
木虫
(职业作家)
外语EPI: 9
应助: 0
(幼儿园)
贵宾: 0.802
金币: 3932.2
帖子: 3386
在线: 350.2小时
虫号: 1174448
niure(金币+1): 2011-01-01 08:08:56
引用回帖:
Originally posted by
niure
at 2010-12-30 19:04:38:
中国式的思维,翻译也是死译
但是一看答案,大多也是直译,
用的单词也很简单,就是达不到那种效果
有什么好的方法可以提高翻译水平么?
自己练习,多作对照;时间加耐心,定有收益。
楼主不必焦躁,会好起来的。
CRI English 可以听一下;还有English evening。
英汉互译,彼此助益。
赞
一下
回复此楼
3楼
2010-12-30 22:32:53
已阅
关注TA
给TA发消息
送TA红花
TA的回帖
zhru3
金虫
(正式写手)
外语EPI: 1
应助: 0
(幼儿园)
金币: 678.5
帖子: 760
在线: 157.7小时
虫号: 1178756
★
am007(金币+1):做到精准翻译还是有难度的 2011-01-07 12:32:58
引用回帖:
Originally posted by
niure
at 2010-12-30 19:04:38:
中国式的思维,翻译也是死译
但是一看答案,大多也是直译,
用的单词也很简单,就是达不到那种效果
有什么好的方法可以提高翻译水平么?
去新东方上口译课时候老师问,英译汉难还是汉译英难。同学们都说是英译汉难。老师说,其实汉译英难,难就难在中文的一词多义。
想提高我觉得还是要多参阅名家的译作,揣摩其中的微妙之处。
赞
一下
(1人)
回复此楼
4楼
2011-01-02 21:46:32
已阅
关注TA
给TA发消息
送TA红花
TA的回帖
五四青年
至尊木虫
(著名写手)
外语EPI: 9
应助: 4
(幼儿园)
金币: 11631.3
帖子: 2920
在线: 254.5小时
虫号: 444878
★ ★ ★
小木虫(金币
+0.5
):给个红包,谢谢回帖交流
am007(金币+2):意见不错 2011-01-07 12:33:41
英汉两种语言差异之大实在令译者头痛!但是还是有一些技巧的。懂两种语言和能够熟练翻译不是一回事。自己记得一开始的时候不知道翻译如何下手,后来看了张培基的英汉翻译教程觉得有一些章法可循了。再后来看科技英语学习有几期是介绍翻译的(毛荣贵教授的那些技巧)我觉得受益匪浅。后来在聆听曹明伦先生的讲座,觉得翻译实在是无止境啊!普通翻译我觉得没有死译硬译,只要不遗漏能够达意就可以了。有关汉译英我觉得自己主要是在表达阶段吧。还涉及不到追求多么地道多么美。其实无论那种翻译,只要是做到 一、理解原文 二、目的语通顺 就是不错的译文了。
赞
一下
(2人)
回复此楼
5楼
2011-01-04 08:31:42
已阅
关注TA
给TA发消息
送TA红花
TA的回帖
rowansun
木虫
(文坛精英)
应助: 4
(幼儿园)
金币: 4835.6
帖子: 11694
在线: 286.6小时
虫号: 340702
★ ★
小木虫(金币
+0.5
):给个红包,谢谢回帖交流
am007(金币+1):你的专业? 2011-01-07 12:34:04
做过汉译英的人飘过 难啊 超难
赞
一下
(2人)
回复此楼
6楼
2011-01-07 11:11:24
已阅
关注TA
给TA发消息
送TA红花
TA的回帖
1363180125
木虫
(职业作家)
应助: 0
(幼儿园)
金币: 13944.5
帖子: 4540
在线: 225.8小时
虫号: 1040660
★
小木虫(金币
+0.5
):给个红包,谢谢回帖交流
第一 中文的理解能力 第二 英文的表达能力 多阅读多思考 厚积薄发
赞
一下
(1人)
回复此楼
7楼
2011-01-13 13:13:55
已阅
关注TA
给TA发消息
送TA红花
TA的回帖
相关版块跳转
硕博家园
教师之家
博后之家
English Cafe
职场人生
专业外语
外语学习
导师招生
找工作
招聘信息布告栏
考研
考博
公务员考试
我要订阅楼主
niure
的主题更新
7
1/1
返回列表
信息提示
关闭
请填处理意见
关闭
确定