版块导航
正在加载中...
客户端APP下载
论文辅导
申博辅导
登录
注册
帖子
帖子
用户
本版
应《网络安全法》要求,自2017年10月1日起,未进行实名认证将不得使用互联网跟帖服务。为保障您的帐号能够正常使用,请尽快对帐号进行手机号验证,感谢您的理解与支持!
24小时热门版块排行榜
>
论坛更新日志
(2996)
>
虫友互识
(395)
>
导师招生
(126)
>
文献求助
(91)
>
公派出国
(59)
>
教师之家
(40)
>
考博
(40)
>
论文投稿
(36)
>
硕博家园
(34)
>
招聘信息布告栏
(29)
>
休闲灌水
(27)
>
基金申请
(23)
>
博后之家
(16)
>
外文书籍求助
(16)
>
论文道贺祈福
(14)
>
考研
(14)
小木虫论坛-学术科研互动平台
»
科研生活区
»
外语学习
»
心情日记
»
【求助】汉翻英怎么这么难啊
5
1/1
返回列表
查看: 1913 | 回复: 6
只看楼主
@他人
存档
新回复提醒
(忽略)
收藏
在APP中查看
当前只显示满足指定条件的回帖,点击这里查看本话题的所有回帖
niure
禁虫
(知名作家)
本帖内容被屏蔽
» 猜你喜欢
上海工程技术大学【激光智能制造】课题组招收硕士
已经有6人回复
带资进组求博导收留
已经有11人回复
自荐读博
已经有5人回复
求个博导看看
已经有16人回复
上海工程技术大学张培磊教授团队招收博士生
已经有4人回复
求助院士们,这个如何合成呀
已经有4人回复
临港实验室与上科大联培博士招生1名
已经有9人回复
写了一篇“相变储能技术在冷库中应用”的论文,论文内容以实验为主,投什么期刊合适?
已经有6人回复
最近几年招的学生写论文不引自己组发的文章
已经有11人回复
中科院杭州医学所招收博士生一名(生物分析化学、药物递送)
已经有3人回复
高级回复
» 抢金币啦!回帖就可以得到:
查看全部散金贴
湖南师范大学医工交叉科研团队招收博士研究生
+
1
/173
限广州,征女友
+
2
/134
上海海洋大学与中国水产科学研究院 联合培养 学术型研究生 食品科学与工程专业
+
1
/76
深圳理工大学梁国进课题组招聘研究助理教授、博后多名(电化学储能方向)
+
1
/43
衡水学院招收食品与营养方向联合培养研究生
+
1
/36
暨南大学理工学院 光子技术研究院段宣明团队申请制读博招生
+
1
/29
【AI、水文方向】香港科技大学(广州)研究助理招聘
+
1
/28
上海大学 力工学院 锂电池方向 博士研究生招生
+
1
/27
深圳大学李天任博士课题组研究生招生信息
+
1
/26
大叔征婚
+
1
/22
香港科技大学 Abhishek Kumar Srivastava 教授课题组 招收博士生
+
2
/22
求博导收留
+
1
/18
复旦大学聂志鸿团队招聘聚电解质方向博士后和科研助理
+
1
/14
2026年中科院化学所优青 程靓团队招收有机化学、生物化学背景的博士研究生
+
1
/10
天津大学化学系吴立朋课题组申请考核制博士招生/博后招聘-有机化学,金属有机
+
1
/10
国家青年人才叶立群教授课题组招收2026级博士研究生
+
1
/8
深容SCI智能体四大模块:Method, Introduction, Discussion, Abstract
+
1
/8
所以当初说在欧美生活𣎴用讲人情世故的人怎么生活的
+
1
/1
探究TGF-β在癌症免疫调控中的作用机制|肿瘤
+
1
/1
测试
+
1
/1
1楼
2010-12-30 19:04:38
已阅
关注TA
给TA发消息
送TA红花
TA的回帖
五四青年
至尊木虫
(著名写手)
外语EPI: 9
应助: 4
(幼儿园)
金币: 11631.3
帖子: 2920
在线: 254.5小时
虫号: 444878
★ ★ ★
小木虫(金币
+0.5
):给个红包,谢谢回帖交流
am007(金币+2):意见不错 2011-01-07 12:33:41
英汉两种语言差异之大实在令译者头痛!但是还是有一些技巧的。懂两种语言和能够熟练翻译不是一回事。自己记得一开始的时候不知道翻译如何下手,后来看了张培基的英汉翻译教程觉得有一些章法可循了。再后来看科技英语学习有几期是介绍翻译的(毛荣贵教授的那些技巧)我觉得受益匪浅。后来在聆听曹明伦先生的讲座,觉得翻译实在是无止境啊!普通翻译我觉得没有死译硬译,只要不遗漏能够达意就可以了。有关汉译英我觉得自己主要是在表达阶段吧。还涉及不到追求多么地道多么美。其实无论那种翻译,只要是做到 一、理解原文 二、目的语通顺 就是不错的译文了。
赞
一下
(2人)
回复此楼
高级回复
5楼
2011-01-04 08:31:42
已阅
关注TA
给TA发消息
送TA红花
TA的回帖
查看全部 7 个回答
454471653
铜虫
(著名写手)
应助: 1
(幼儿园)
金币: 124.4
帖子: 2979
在线: 252.3小时
虫号: 1033707
niure(金币+1): 2011-01-01 08:08:51
个人观点:还是应该多读多看,然后要用要用英语的思维来经常练习,就是比如你写一段话,不要想汉语在翻译,那样就容易出现障碍,直接用英语来思考…………
赞
一下
回复此楼
2楼
2010-12-30 20:21:01
已阅
关注TA
给TA发消息
送TA红花
TA的回帖
卡卡219
木虫
(职业作家)
外语EPI: 9
应助: 0
(幼儿园)
贵宾: 0.802
金币: 3932.2
帖子: 3386
在线: 350.2小时
虫号: 1174448
niure(金币+1): 2011-01-01 08:08:56
引用回帖:
Originally posted by
niure
at 2010-12-30 19:04:38:
中国式的思维,翻译也是死译
但是一看答案,大多也是直译,
用的单词也很简单,就是达不到那种效果
有什么好的方法可以提高翻译水平么?
自己练习,多作对照;时间加耐心,定有收益。
楼主不必焦躁,会好起来的。
CRI English 可以听一下;还有English evening。
英汉互译,彼此助益。
赞
一下
回复此楼
3楼
2010-12-30 22:32:53
已阅
关注TA
给TA发消息
送TA红花
TA的回帖
zhru3
金虫
(正式写手)
外语EPI: 1
应助: 0
(幼儿园)
金币: 678.5
帖子: 760
在线: 157.7小时
虫号: 1178756
★
am007(金币+1):做到精准翻译还是有难度的 2011-01-07 12:32:58
引用回帖:
Originally posted by
niure
at 2010-12-30 19:04:38:
中国式的思维,翻译也是死译
但是一看答案,大多也是直译,
用的单词也很简单,就是达不到那种效果
有什么好的方法可以提高翻译水平么?
去新东方上口译课时候老师问,英译汉难还是汉译英难。同学们都说是英译汉难。老师说,其实汉译英难,难就难在中文的一词多义。
想提高我觉得还是要多参阅名家的译作,揣摩其中的微妙之处。
赞
一下
(1人)
回复此楼
4楼
2011-01-02 21:46:32
已阅
关注TA
给TA发消息
送TA红花
TA的回帖
查看全部 7 个回答
信息提示
关闭
请填处理意见
关闭
确定