24小时热门版块排行榜    

查看: 1271  |  回复: 26

zerohead

禁虫 (职业作家)

[求助] 求解一句“英文”的文法,重酬!

引用回帖:
Originally posted by monitor2885 at 2010-07-16 19:30:12:
浦东品桃节
PuDong Relishing Peach's Day

有个大虾说“浦东品桃节”的英文翻译是“PuDong Relishing Peach's Day”。

现寻求有识之士解释一下这个“PuDong Relishing Peach's Day”的文法,究竟是对还是错呢?

解得通的,重酬。

» 猜你喜欢

已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
回帖支持 ( 显示支持度最高的前 50 名 )

yongbinglong

银虫 (职业作家)

【答案】应助回帖

zerohead(金币+3, 翻译EPI+1): 2010-07-17 12:24:36
发芽土豆(翻译EPI-1):应求助者要求 2010-07-17 17:10:22
确切的说,楼主要品评的那句语法是不对的。至少peach和relishing的位置要对换,形成peach relishing,这种结构就跟english speaking结构类似了。如peach relishing day,English speaking countries
4楼2010-07-17 08:39:09
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
普通回帖

zerohead

禁虫 (职业作家)

I mean it.

Anyone who can analyze the grammar of "Pudong relishing peach's day" will be rewarded 50 coins immediately.

如果你认为那句英文翻的不对,那我首先恭喜你。

但是他错在哪里呢?你又会怎么翻呢?谢谢。




.

[ Last edited by zerohead on 2010-7-29 at 12:00 ]
2楼2010-07-17 01:23:53
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

yongbinglong

银虫 (职业作家)

【答案】应助回帖


发芽土豆(金币+1):谢谢参与 2010-07-17 08:43:20
这个翻译有点别扭,"relishing"的位置很怪,语法上解释不过去。不过“day"用得有点味道,个人感觉翻译成"Pudong Peach Relish Day"还好些。
3楼2010-07-17 08:35:02
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

Addiee

木虫 (职业作家)

80后-我们都是好孩子

【答案】应助回帖


发芽土豆(金币+1):谢谢参与 2010-07-17 09:36:15
zerohead(金币+1): 2010-07-17 12:24:48
The Day of Relish Peach in PuDong
幸福是个比较级,要有东西垫底才感觉的到。
5楼2010-07-17 08:54:55
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

Addiee

木虫 (职业作家)

80后-我们都是好孩子

【答案】应助回帖

The Day of Relishing Peach in PuDong
幸福是个比较级,要有东西垫底才感觉的到。
6楼2010-07-17 08:55:18
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

tmwangbo

金虫 (正式写手)

【答案】应助回帖


发芽土豆(金币+1):谢谢参与 2010-07-17 09:36:38
zerohead(金币+1): 2010-07-17 12:25:05
Day of Eating Peachs in PuDong
7楼2010-07-17 09:25:03
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

sundaes21

木虫 (小有名气)

11-247 azider

【答案】应助回帖

zerohead(金币+1): 2010-07-17 12:25:29
Pudong Peach relishing day
xxxxxxx
8楼2010-07-17 09:49:50
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

duxinghao

银虫 (著名写手)

【答案】应助回帖

zerohead(金币+1, 翻译EPI+1):Are you serious or just kidding? 2010-07-17 17:48:41
发芽土豆:应求助者要求,收回EPI。 2010-07-17 21:19:29
发芽土豆(翻译EPI-1): 2010-07-17 21:19:43
PuDong's Relishing Peach Day
9楼2010-07-17 10:29:03
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

zerohead

禁虫 (职业作家)

郑重声明,EPI和“优秀”是系统的错误设定。

也同时希望9楼能对他的答案给个解释,这个帖子求的就是解释,非常感谢。
10楼2010-07-17 17:53:43
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 zerohead 的主题更新
信息提示
请填处理意见