| 查看: 588 | 回复: 4 | |||
strolee木虫 (正式写手)
|
[交流]
【讨论】High-Power到底应该翻译成什么? 已有4人参与
|
| 大功率还是高功率?中文的翻译很不统一撒。功率用“大”这个词修饰合适吗? |
» 猜你喜欢
限项规定
已经有6人回复
西南交通大学国家级人才团队2026年博士研究生招生(考核制)—机械、材料、力学方向
已经有3人回复
救命帖
已经有6人回复
英文综述是否需要润色及查重
已经有5人回复
为什么nbs上溴 没有产物点出现呢
已经有9人回复
招博士
已经有3人回复
最失望的一年
已经有18人回复
» 本主题相关价值贴推荐,对您同样有帮助:
英文摘要:在本项目中的“项目”一词应该翻译成什么合适?
已经有17人回复
acidification power怎么翻译
已经有3人回复
PPT的制作技巧(我想工作学习的几乎没有用不到)
已经有15人回复

无奈的云
木虫 (著名写手)
科技信息经理
- 应助: 0 (幼儿园)
- 贵宾: 0.459
- 金币: 2966.1
- 散金: 50
- 沙发: 1
- 帖子: 1212
- 在线: 70.5小时
- 虫号: 96237
- 注册: 2005-11-06
- 性别: GG
- 专业: 知识管理

2楼2010-06-07 11:11:15
nzh223
金虫 (正式写手)
- 应助: 0 (幼儿园)
- 金币: 1752
- 散金: 698
- 帖子: 647
- 在线: 76.4小时
- 虫号: 1071383
- 注册: 2010-08-08
- 性别: GG
- 专业: 电机与电器
3楼2010-08-13 22:43:46
4楼2010-08-24 10:55:51
5楼2010-09-07 21:24:05













回复此楼