| 查看: 1128 | 回复: 6 | |||
| 本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看 | |||
| 当前只显示满足指定条件的回帖,点击这里查看本话题的所有回帖 | |||
[交流]
一句话翻译
|
|||
|
In order to determine the lipase from XX for its potential application in detergent industry, its compatibility with various surfactants, oxidizing agents was investigated by directly adding respective detergent ingredients into the activity assay mixture. 学姐忙帮忙改文章,我看她写了这么一句话,感觉很别扭,这句话有问题吗?翻译过来意思是什么样的 |
» 猜你喜欢
265求调剂
已经有4人回复
085700资源与环境308求调剂
已经有6人回复
一志愿吉林大学材料学硕321求调剂
已经有12人回复
286分人工智能专业请求调剂愿意跨考!
已经有3人回复
329求调剂
已经有5人回复
申请回稿延期一个月,编辑同意了。但系统上的时间没变,给编辑又写邮件了,没回复
已经有4人回复
材料学硕318求调剂
已经有5人回复
一志愿中国海洋大学,生物学,301分,求调剂
已经有6人回复
081700化工学硕调剂
已经有3人回复
一志愿苏州大学材料求调剂,总分315(英一)
已经有3人回复
求助文献专用(金币+2, 翻译EPI+1):谢谢!应该说到了问题重点,能把改后的和改后的翻译一起贴上来么 2010-05-19 08:37:23
|
原句英文确实有问题。首先its compatibility with various surfactants (与不同表面活性剂的相容性)这句话到底是跟着前半句,还是做后半句的主语呢?如果是目的之一,那应该跟着前半句,在 its 前加上 and 就行。如果是研究对象,那么在后半句 oxidizing agents ...前面加上一个and 。 另外,个人认为前半句译得不是很准确,是否将潜在 potential application (潜在应用) 放到 lipase 前面呢? 改为 in order to determine the potential application of lipase from XX in detergent industry 更好呢? |
4楼2010-05-19 08:05:46
caibin088789
金虫 (正式写手)
大爷脾气
- 翻译EPI: 2
- 应助: 1 (幼儿园)
- 金币: 1457.3
- 散金: 200
- 红花: 11
- 帖子: 394
- 在线: 272.3小时
- 虫号: 941697
- 注册: 2010-01-13
- 性别: GG
- 专业: 配位化学
2楼2010-05-18 19:36:15
shinhwajay
木虫 (著名写手)
- 翻译EPI: 1
- 应助: 3 (幼儿园)
- 金币: 15018.7
- 散金: 501
- 红花: 4
- 帖子: 1053
- 在线: 122.7小时
- 虫号: 147626
- 注册: 2005-12-27
- 性别: GG
- 专业: 应用高分子化学与物理
|
In order to determine the lipase from XX for its potential application in detergent industry, its compatibility with various surfactants, oxidizing agents was investigated by directly adding respective detergent ingredients into the activity assay mixture. 为了确定从XX中获得的脂肪酶能够在洗涤剂(表面活性剂)行业中具有潜在的应用价值,通过在混合物的活性检测中分别直接添加洗涤剂(表面活性剂)来考察它与不同表面活性剂和氧化剂的相容性。 |

3楼2010-05-18 20:30:25
|
一种是:In order to determine the potential application of lipase from XX in detergent industry, its compatibility with various surfactants and oxidizing agents was investigated by directly adding respective detergent ingredients into the activity assay mixture.为了确定从XX中获得的脂肪酶在洗涤剂(表面活性剂)行业中具有的潜在应用价值,在混合物的活性检测中直接添加不同洗涤剂(表面活性剂)来考察脂肪酶与不同表面活性剂和氧化剂的相容性。 另外一种: In order to determine the potential application of lipase from XX in detergent industry and its compatibility with various surfactants, oxidizing agents was investigated by directly adding respective detergent ingredients into the activity assay mixture. 为了确定从XX中获得的脂肪酶在洗涤剂(表面活性剂)行业中具有的潜在应用价值以及其与许多表面活性剂的相容性,在混合物的活性检测中直接添加不同洗涤剂(表面活性剂)来考察脂肪酶与不同氧化剂的相容性。 根据我个人理解,应该以第一种为好。不同表面活性剂和氧化剂是个并列概念。当然,不一定正确啊。我是行业外人士,不太懂这个的。 楼主是专业人士,肯定比我懂。呵呵 |
5楼2010-05-19 09:21:30













回复此楼