24小时热门版块排行榜    

查看: 669  |  回复: 5
本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看

kaiserxwl

铜虫 (小有名气)

[交流] 帮忙翻译一句,急!!

···最后从固相载体上脱除下来得到光学活性氨基酸,本工作未见文献报道。
前面不方便说出,我翻译到后面,and finally····什么什么遇到难题,想使用专业的术语cleavage,但这是个名词,不知道后面该怎样连接,求高手帮助,谢谢

···and finally obtains the optically active amino acids by cleavage of the product from the solid phase support, which  hasn’t been reported.

我这样翻译有无问题?
已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

lxuyan

荣誉版主 (文坛精英)

拼搏到无能为力,努力到感动自

优秀版主

kaiserxwl(金币+5, 翻译EPI+1):非常感谢 2010-05-05 09:31:14
Finally, the optically active amino acids are obtained from cleavage of solid phase support, which has not been reported previously.
O(∩_∩)O~快乐就像香水,洒在别人身上,自己总会沾上一点O(∩_∩)O~
2楼2010-05-03 15:33:57
已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

kaiserxwl

铜虫 (小有名气)

继续求助
3楼2010-05-03 16:33:16
已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

fatemyself

铜虫 (小有名气)

kaiserxwl(金币+1):谢谢,固相载体与产物的分离,好像得用这个词 2010-05-05 09:32:14
cleavage,貌似指的是键的断裂
你这里指的是物理嵌脱作用吧
不太合适吧
换个词
tobebetterandbetter
4楼2010-05-04 15:07:51
已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

melody-yhl

木虫 (著名写手)

职业写手

kaiserxwl(金币+3):谢谢~ 2010-05-05 09:31:42
引用回帖:
Originally posted by kaiserxwl at 2010-05-03 15:19:55:
···最后从固相载体上脱除下来得到光学活性氨基酸,本工作未见文献报道。
前面不方便说出,我翻译到后面,and finally····什么什么遇到难题,想使用专业的术语cleavage,但这是个名词,不知道后面该怎样连 ...

这个应该是多肽固相合成里面从resin上切割多肽的步骤:

前面部分:用二楼的Finally, the optically active amino acids are obtained

后面部分:楼主用的by cleavage of the product from the ...,我觉得就可以了,

我认为没有问题
专利代理人
5楼2010-05-04 16:12:00
已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

duxinghao

银虫 (著名写手)

kaiserxwl(金币+1):谢谢 2010-05-05 09:31:48
楼主翻译的没有问题
6楼2010-05-04 16:49:15
已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 kaiserxwl 的主题更新
信息提示
请填处理意见