24小时热门版块排行榜    

Znn3bq.jpeg
查看: 1079  |  回复: 13
当前主题已经存档。

zap65535

木虫 (著名写手)

两院大学士后

[交流] 专家评议004

原帖地址:http://muchong.com/bbs/viewthread.php?tid=1797544&fpage=1

本次评议由我主动发起,请专家说明理由,弃权也请留言(日语专家也可以参加评议)。其他虫友如有明确的理由支持某一答案也可以投票,但务必说明理由。参与应答的专家也可以简要陈述。

问题:The anti-tumor activity and dose response of SDX-105 and SDX-101 against Daudi cell line derived tumor gown on the flank of female SCID mice were also investigated.

答案1:(本文)也研究了SDX-105和SCX-101对于生长在患有严重联合免疫缺陷雌性小鼠的侧翼的源自Daudi细胞系的肿瘤的抗癌辐射和剂量的响应。

答案2:我们对SDX-105和SDX-101抗肿瘤活性和剂量反应进行了研究,这项研究的靶标是:从长在雌性小白鼠(患有严重联合免疫缺陷)侧腹部位的肿瘤中分离出来的Daudi细胞系。

[ Last edited by zap65535 on 2010-1-15 at 20:03 ]
回复此楼
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

zap65535

木虫 (著名写手)

两院大学士后

我先简要分析,两个答案最大的区别在于:对于 Daudi cell line derived tumor grown on the flank of female SCID mice  的翻译。

答案1译为:患有严重联合免疫缺陷雌性小鼠的侧翼的源自Daudi细胞系的肿瘤

答案2译为:从长在雌性小白鼠(患有严重联合免疫缺陷)侧腹部位的肿瘤中分离出来的Daudi细胞系

到底“靶”是 源于细胞系的“肿瘤”呢,还是 由肿瘤分离出的“细胞系”
2楼2010-01-15 19:59:15
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

yjhorn

木虫 (正式写手)

★ ★ ★
zap65535(金币+1,VIP+0): 1-16 23:06
zap65535(金币+2,VIP+0):评议奖 1-16 23:06
我的理解:答案1,翻译的生硬,而且是错误的,英文表达的意思是研究的是细胞系vsSDX105,101。
答案2,表达方式比1好,起码不用费力去找句子的主谓宾。但还是有待商榷。我觉得这样翻译会好一点:
本文对SDX—105,SDX—101的抗肿瘤活性以及其与Daudi细胞系之间的量效关系进行研究了,该细胞系来源于生长于雌性小鼠侧翼的肿瘤(细胞)。这样翻译的好处:第一句简单完整表达了研究的内容,第二句只是对第一句进行一个补充说明。
认识大家是缘分啊!
3楼2010-01-15 20:37:52
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

yzhang1986

铁杆木虫 (文坛精英)

优秀版主

★ ★
zap65535(金币+2,VIP+0):评议奖金 1-16 23:06
个人认为是Daudi cell line
derived tumor 只是定语(补足语),这个语法不好
或者从研究的角度说,用的是致癌的细胞系作为材料,如同研究hela一样

[ Last edited by yzhang1986 on 2010-1-15 at 20:44 ]
4楼2010-01-15 20:42:48
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

zap65535

木虫 (著名写手)

两院大学士后

引用回帖:
Originally posted by yzhang1986 at 2010-1-15 20:42:
个人认为是Daudi cell line
derived tumor 只是定语
或者从研究的角度说,用的是致癌的细胞系作为材料,如同研究hela一样

那我觉得原文是否缺少了from?

Daudi cell line derived from tumor 这样就不会造成误解了。

还是 Daudi cell line derived 是用来修饰  tumor 的?
5楼2010-01-15 20:45:16
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

zap65535

木虫 (著名写手)

两院大学士后

引用回帖:
Originally posted by yjhorn at 2010-1-15 20:37:
我的理解:答案1,翻译的生硬,而且是错误的,英文表达的意思是研究的是细胞系vsSDX105,101。
答案2,表达方式比1好,起码不用费力去找句子的主谓宾。但还是有待商榷。我觉得这样翻译会好一点:
本文对SDX—10 ...

另外从专业角度讲,如果为了从动物身上取癌细胞培养细胞系,有必要强调使用具有免疫缺陷的老鼠么?

而具免疫缺陷 是否是为了保证 移植的肿瘤能够存活呢?

另外,Daudi cell line deriving  tumor ,
      Daudi cell line derived  tumor
        
这两个表达方法有没有?
6楼2010-01-15 21:18:37
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

zap65535

木虫 (著名写手)

两院大学士后

Daudi (Human Burkitt's lymphoma cell line)
Daudi细胞系 是一种来源于人体的B细胞,而不是源于小鼠。

所以句子的理解是:靶应该是 “Daudi细胞系”移植到小鼠身上而形成的肿瘤


其他专家核实一下。
7楼2010-01-15 21:52:43
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

mjjnj

木虫 (小有名气)

引用回帖:
Originally posted by zap65535 at 2010-1-15 19:59:
我先简要分析,两个答案最大的区别在于:对于 Daudi cell line derived tumor grown on the flank of female SCID mice  的翻译。

答案1译为:患有严重联合免疫缺陷雌性小鼠的侧翼的源自Daudi细胞系的[color=R ...

分析得好啊!我举手赞成!!!
8楼2010-01-15 22:34:32
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

monitor2885

至尊木虫 (知名作家)

队长

答案2的风格更合适

★ ★ ★
zap65535(金币+3,VIP+0):评议奖金 1-16 23:07
如果这个句子是某篇文献上的,翻译成源自还是分离对整个句子的理解会有很大偏差吗?derive=起源于, 出自,得到...等等,都是描述两个目标的从属关系。为什么不把这个选词的权利交给楼主本人呢?!毕竟是他的专业,比咱们懂吧。
如果大家想探讨翻译本身的特点,我个人认为答案2的翻译风格更合适。汉语注重意合。如答案1,A的B的C的D的...,这种翻译最大的特点就是看了后面忘前面,有谁能把这样一个杂糅的句子一次就看懂?有时候英语一句话应该拆解成若干句子来翻译更易懂。

[ Last edited by monitor2885 on 2010-1-15 at 23:07 ]
Retirement
9楼2010-01-15 23:04:35
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

MCWANDE

金虫 (正式写手)

答案2吧.


zap65535(金币+1,VIP+0):评议奖金 1-16 23:07
同意M老弟的观点, 专业方面哪个正确, 还是让专业内的人来评判吧. 就表达方式而言, 答案2也更直白易懂. 刚看了原贴, 楼主已经用金币选择了答案2.
采菊东篱下,悠然见南山.
10楼2010-01-16 00:41:26
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 zap65535 的主题更新
普通表情 高级回复 (可上传附件)
最具人气热帖推荐 [查看全部] 作者 回/看 最后发表
[考博] 化学专业申博 +3 赵子羊 2026-05-23 4/200 2026-05-24 18:10 by 工大学长
[基金申请] 评审有感 +16 popular289 2026-05-18 27/1350 2026-05-24 17:34 by hhs666
[教师之家] 论文撤稿了 +4 bjvtcliu 2026-05-24 7/350 2026-05-24 17:29 by bjvtcliu
[硕博家园] 售SCI一区T0P文章,我:8.O.5.5.1.O.5.4,科目齐全,可+急 +4 hvkbtfonbv 2026-05-23 4/200 2026-05-24 17:21 by 75ui6h7z2t
[博后之家] 售SCI一区T0P文章,我:8.O.5.5.1.O.5.4,科目齐全,可+急 +3 hvkbtfonbv 2026-05-23 3/150 2026-05-24 17:10 by 75ui6h7z2t
[考博] 售SCI一区T0P文章,我:8.O.5.5.1.O.5.4,科目齐全,可+急 +3 hvkbtfonbv 2026-05-23 3/150 2026-05-24 17:01 by 75ui6h7z2t
[考研] 售SCI一区T0P文章,我:8.O.5.5.1.O.5.4,科目齐全,可+急 +3 a2tycdlnq1 2026-05-23 5/250 2026-05-24 16:21 by hhx1yx9evi
[论文投稿] 售SCI一区T0P文章,我:8.O.5.5.1.O.5.4,科目齐全,可+急 +3 a2tycdlnq1 2026-05-23 4/200 2026-05-24 16:16 by hhx1yx9evi
[硕博家园] 售SCI一区T0P文章,我:8.O.5.5.1.O.5.4,科目齐全,可+急 +4 pmo95bazuy 2026-05-23 8/400 2026-05-24 15:56 by 1uy1ht2y9r
[基金申请] 西安交大新媒学院副院长用撤稿论文结题 +3 bjvtcliu 2026-05-24 5/250 2026-05-24 10:16 by kudofaye
[教师之家] 某211大学教师把个人教师官方主页改成:我跑了我跑了我跑了!官宣跑路! +4 zju2000 2026-05-21 5/250 2026-05-24 09:35 by songwz
[考博] 博士申请 +3 焦晓明 2026-05-21 3/150 2026-05-23 11:26 by mlc840311
[论文投稿] 投稿求助,期刊 +4 希冀,有书读 2026-05-20 8/400 2026-05-22 10:16 by 希冀,有书读
[文学芳草园] 献血感触 +7 呀呀好傻 2026-05-19 13/650 2026-05-21 20:15 by 呀呀好傻
[基金申请] 国自然评分 +4 无名者登山 2026-05-20 5/250 2026-05-21 16:35 by swuq
[基金申请] 提交了我也来说说感想 +9 fummck 2026-05-20 10/500 2026-05-21 14:17 by draco1987
[有机交流] 反应很差,大量原料没有反应 5+3 Mr.Zot 2026-05-19 8/400 2026-05-20 22:19 by Equinoxhua
[考博] 如果工作了想读博,可以边工作边读全日制嘛? 30+3 铁达火车 2026-05-18 5/250 2026-05-20 09:33 by tfang
[考博] 博士申请 +5 星…… 2026-05-18 6/300 2026-05-18 23:49 by 糊糊涂涂好
[硕博家园] 我在等一个没有答案的答案 +3 Love_MH 2026-05-17 3/150 2026-05-18 02:22 by 竹林孤影
信息提示
请填处理意见