24小时热门版块排行榜    

查看: 322  |  回复: 13
当前主题已经存档。

Entrez1110

[交流] at the most immediate level, 可否翻译为在这最关键的时刻?

请教各路高手,有没有更好的译法?

本帖关键词:译法 高手 请教

[ Last edited by Entrez1110 on 2009-12-3 at 16:31 ]

» 猜你喜欢

已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

zcy86520

铁杆木虫 (著名写手)


Entrez1110(金币+1,VIP+0):谢谢参与,呵呵 12-3 17:29
可以吧
2楼2009-12-03 17:03:52
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

Entrez1110

期待高手!
3楼2009-12-03 17:29:43
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

syh9288

捐助贵宾 (著名写手)

海军上将


Entrez1110(金币+1,VIP+0):好像不是这个意思,待会出示原文!呵 12-3 20:26
不能 翻译为“在最接近的水平”
人生如梦,一樽还酹江月
4楼2009-12-03 17:55:05
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

phyweiw

铁杆木虫 (著名写手)

★ ★
Entrez1110(金币+2,VIP+0):谢谢你的详细解释!待会出示原文! 12-3 20:27
不能。
at a level是在某个水平上,某个层次上,某个级别上
immediate是靠近的,接近的
the most是最高级

所以,这个词组的意思应该是:在最接近的某个级别上,层次上。相对某个level来说,最靠近这个level的那个level。
打个比方,the most immediate level to Commander is Vice Commander
司令下面最靠近的级别是副司令。
你参考具体的上下文来理解吧
5楼2009-12-03 17:58:10
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

Entrez1110

At the most immediate level, misconduct can seriously obstruct or damage one`s own research or the research of colleagues.
6楼2009-12-03 21:55:57
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

lingbaobei


Entrez1110(金币+1,VIP+0):谢谢参与! 12-3 22:46
在最接近的范围、标准或是水平
这个要具体看语境了
7楼2009-12-03 22:35:45
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

Entrez1110

引用回帖:
Originally posted by lingbaobei at 2009-12-3 22:35:
在最接近的范围、标准或是水平
这个要具体看语境了

请看6楼那句话(原文),感觉译成常规不大行!

[ Last edited by Entrez1110 on 2009-12-3 at 22:44 ]
8楼2009-12-03 22:42:49
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

lingbaobei


Entrez1110(金币+1,VIP+0):谢谢你! 12-3 23:09
At the most immediate level, misconduct can seriously obstruct or damage one's own research or the research of colleagues.从最直接的方面来讲,行为不当会严重阻碍或破坏自己的研究或同事的研究。
9楼2009-12-03 23:01:33
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

Entrez1110

还想想听听其他高手的译法!
10楼2009-12-03 23:09:52
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 Entrez1110 的主题更新
普通表情 高级回复 (可上传附件)
信息提示
请填处理意见