| 查看: 225 | 回复: 4 | |||
| 当前主题已经存档。 | |||
| 当前只显示满足指定条件的回帖,点击这里查看本话题的所有回帖 | |||
[交流]
请问“连铸机中的一机两流”怎么准确翻译
|
|||
|
请问“连铸机中的一机两流”怎么准确翻译 我在网上找了些,有些翻译成:One strand caster with two strands,我自己觉得不太好; 还有人译成twin strands continuous caster,但是此种翻译只是体现出两流连铸机,没有体现出一机的概念。 请问,具体应该怎么翻译?求助! |
» 猜你喜欢
博士申请
已经有3人回复
析晶
已经有6人回复
国自然面上和省基金B类撒花
已经有24人回复
26级硕士毕业生求博导收留
已经有6人回复
本人42,博士刚毕业,现在找不到工作,怎么办?:(
已经有12人回复
河北省自然基金
已经有4人回复
交大在职博士(哲学、社会学)
已经有7人回复
有人投过CCC中国控制会议吗?
已经有3人回复
3,4-二羟基苯乙酮如何纯化?
已经有5人回复
国基评审
已经有10人回复
4楼2009-03-25 21:22:28
2楼2009-03-25 18:36:29
3楼2009-03-25 20:24:58
5楼2009-03-28 23:29:57












回复此楼