| 查看: 220 | 回复: 4 | |||
| 当前主题已经存档。 | |||
| 当前只显示满足指定条件的回帖,点击这里查看本话题的所有回帖 | |||
[交流]
请问“连铸机中的一机两流”怎么准确翻译
|
|||
|
请问“连铸机中的一机两流”怎么准确翻译 我在网上找了些,有些翻译成:One strand caster with two strands,我自己觉得不太好; 还有人译成twin strands continuous caster,但是此种翻译只是体现出两流连铸机,没有体现出一机的概念。 请问,具体应该怎么翻译?求助! |
» 猜你喜欢
282求调剂
已经有5人回复
诚招农业博士
已经有3人回复
材料学硕318求调剂
已经有9人回复
338求调剂
已经有3人回复
材料与化工328求调剂
已经有3人回复
289求调剂
已经有3人回复
化工270求调剂
已经有8人回复
一志愿山东大学材料与化工325求调剂
已经有3人回复
291 求调剂
已经有3人回复
0805总分292,求调剂
已经有8人回复
3楼2009-03-25 20:24:58
2楼2009-03-25 18:36:29
4楼2009-03-25 21:22:28
5楼2009-03-28 23:29:57













回复此楼
30