24小时热门版块排行榜    

查看: 687  |  回复: 4
本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看
当前只显示满足指定条件的回帖,点击这里查看本话题的所有回帖

梦里水湘

铁虫 (小有名气)

[求助] 求助大神,正在看文献,有些语法不是很明白,请问这句该怎么翻译

求助,本人小语种学生,这句怎么翻译,语法结构不太明白呢
Effect of particle size and concentration on the synergistic UF membrane fouling by particles and NOM fractions
还有这个词组NOM fractions是什么意思呢,论文里总是出现
如果向往远方仍旧是远方
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

梦里水湘

铁虫 (小有名气)

引用回帖:
2楼: Originally posted by 夏浩歌 at 2016-02-24 16:36:15
本人研一,只谈谈自己的看法。关于专业方面的词,有的有专业词典可以查,有的就要靠自己去找。
楼主提的NOM其实直接在百度翻译里找双语例句就可以了。

Humic acid as a model for natural organic matter ( NOM ...

可不可以加好友?
如果向往远方仍旧是远方
4楼2016-02-25 09:04:17
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
查看全部 5 个回答

夏浩歌

铜虫 (小有名气)

【答案】应助回帖

★ ★ ★ ★ ★ ★
爱与雨下: 金币+1 2016-02-25 05:59:04
梦里水湘: 金币+5, 翻译EPI+1, ★★★★★最佳答案, 感谢 2016-02-25 09:03:04
本人研一,只谈谈自己的看法。关于专业方面的词,有的有专业词典可以查,有的就要靠自己去找。
楼主提的NOM其实直接在百度翻译里找双语例句就可以了。

Humic acid as a model for natural organic matter ( NOM) in the removal of odorants from water by cyclodextrin polyurethane
腐植酸作为天然有机物(NOM)的类型对环糊精聚氨酯从水中去除气味的影响

因此NOM fractions为天然有机物组分的意思。

关于这句应该是标题吧,可删减着为effect on ()by(),可翻译为颗粒粒径和浓度对颗粒和天然污染物组分导致的协同超滤膜污染的影响。
2楼2016-02-24 16:36:15
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

武汉一心一译

捐助贵宾 (著名写手)


【答案】应助回帖

商家已经主动声明此回帖可能含有宣传内容

爱与雨下: 金币+1 2016-02-25 05:59:19
其实,还有一种理解是,句子中“fouling”想表达的意思是fouled
那么句子的意思就是“粒子大小和浓度/对天然有机物和粒子/污染的/协同超滤膜/的影响”
注意看“/”段分的译群,有助于您的理解

» 本帖已获得的红花(最新10朵)

3楼2016-02-24 16:54:52
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

梦里水湘

铁虫 (小有名气)

送红花一朵
引用回帖:
3楼: Originally posted by 武汉一心一译 at 2016-02-24 16:54:52
其实,还有一种理解是,句子中“fouling”想表达的意思是fouled
那么句子的意思就是“粒子大小和浓度/对天然有机物和粒子/污染的/协同超滤膜/的影响”
注意看“/”段分的译群,有助于您的理解

5楼2016-02-25 09:14:51
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
信息提示
请填处理意见