| 查看: 509 | 回复: 3 | |||
| 本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看 | |||
oceanlike木虫 (著名写手)
|
[求助]
[求助]请高手修改并润色一句英文
|
||
|
求助润色或修改这句英文:The injection into borehole #5 mastered the art of timing. 如果表达的不对,可以改写。谢谢了。 中文:#5钻孔注浆掌握了较好的注浆时机。上下文意思是:#5钻孔注浆时机把握较好(注浆很及时,即裂隙一形成就开始注浆了),因而获得了较大的注浆量。 |
» 猜你喜欢
想换工作。大多数高校都是 评职称时 认可5年内在原单位取得的成果吗?
已经有9人回复
求个博导看看
已经有16人回复
上海工程技术大学张培磊教授团队招收博士生
已经有4人回复
上海工程技术大学【激光智能制造】课题组招收硕士
已经有5人回复
求助院士们,这个如何合成呀
已经有4人回复
临港实验室与上科大联培博士招生1名
已经有9人回复
需要合成515-64-0,50g,能接单的留言
已经有4人回复
自荐读博
已经有4人回复
写了一篇“相变储能技术在冷库中应用”的论文,论文内容以实验为主,投什么期刊合适?
已经有6人回复
带资进组求博导收留
已经有10人回复
intothewild
铜虫 (初入文坛)
- 翻译EPI: 1
- 应助: 11 (小学生)
- 金币: 173.2
- 帖子: 40
- 在线: 5.3小时
- 虫号: 3278202
- 注册: 2014-06-17
- 专业: 外国语言
【答案】应助回帖
★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★
RXMCDM: 金币+1, 多谢应助! 2014-06-18 17:38:15
oceanlike: 金币+8, 翻译EPI+1, ★★★很有帮助, 解释的很好。希望大家还能再提供答案。 2014-06-18 21:32:07
RXMCDM: 金币+1, 多谢应助! 2014-06-18 17:38:15
oceanlike: 金币+8, 翻译EPI+1, ★★★很有帮助, 解释的很好。希望大家还能再提供答案。 2014-06-18 21:32:07
|
原句不可用。 建议把两句整合起来翻译,提供两个版本: 1. Thanks to the good timing, the injection into borehole #5 achieved satisfactory results. 2. The good timing in the injection into borehole #5 resulted satisfactory progress. 如果实在要翻译一句,可以这样: The timing of the injection into borehole #5 is good. |
2楼2014-06-18 16:48:02
mac194
铁虫 (职业作家)
- 翻译EPI: 61
- 应助: 128 (高中生)
- 金币: 21401.3
- 红花: 101
- 帖子: 3332
- 在线: 3370.2小时
- 虫号: 2488597
- 注册: 2013-05-30
- 专业: 高分子材料的加工与成型
【答案】应助回帖
★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★
RXMCDM: 金币+1, 多谢应助! 2014-06-18 23:23:50
oceanlike: 金币+7, ★★★★★最佳答案, 非常感谢。这个答案也很棒! 2014-06-19 06:56:22
RXMCDM: 金币+1, 多谢应助! 2014-06-18 23:23:50
oceanlike: 金币+7, ★★★★★最佳答案, 非常感谢。这个答案也很棒! 2014-06-19 06:56:22
|
[感谢奖赏] 很及时 = timely // well timed "注浆很及时,即裂隙一形成就开始注浆了" Injection of borehole fluid into borehole #5 is well timed, allowing more fluid to fill new cracks as soon as they form |
» 本帖已获得的红花(最新10朵)
3楼2014-06-18 23:22:09
oceanlike
木虫 (著名写手)
- 应助: 214 (大学生)
- 金币: 5043.2
- 散金: 419
- 红花: 15
- 帖子: 2578
- 在线: 435.1小时
- 虫号: 619577
- 注册: 2008-10-07
- 性别: GG
- 专业: 矿山岩体力学与岩层控制
4楼2014-06-19 06:57:48







回复此楼
oceanlike