24小时热门版块排行榜    

CyRhmU.jpeg
查看: 2412  |  回复: 43

四月闻莺

木虫 (著名写手)

Life is translation

引用回帖:
18楼: Originally posted by sujian0408 at 2014-04-18 10:52:23
发到你短消息啦!

哈哈,收到~~
Life is translation; there's always a way to turn it around.
21楼2014-04-18 11:57:07
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
22楼2014-04-18 17:06:38
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

DZ521149

银虫 (初入文坛)


小木虫: 金币+0.5, 给个红包,谢谢回帖
为啥没人翻译呢?
23楼2014-04-18 22:14:03
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

四月闻莺

木虫 (著名写手)

Life is translation

引用回帖:
23楼: Originally posted by DZ521149 at 2014-04-18 22:14:03
为啥没人翻译呢?

因为各位虫子的答案都被我屏蔽了
这两天揭晓大家的译文哦O(∩_∩)O~
Life is translation; there's always a way to turn it around.
24楼2014-04-18 22:43:44
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

remex

金虫 (著名写手)

★ ★ ★ ★ ★
小木虫: 金币+0.5, 给个红包,谢谢回帖
四月闻莺: 屏蔽内容 2014-04-18 22:52:18
四月闻莺: 金币+4, 取消屏蔽, 整体很好哦,“难以数计”与 increasing的意思稍有出入,可再斟酌~继续加油哦 2014-04-24 11:10:35
四月闻莺: 回帖置顶 2014-04-24 11:32:43
1. In short, New Zealand is an idyllic, beautiful place which seems to be a legendary Land of Peach Blossoms in the eyes of the Chinese. The sheer magic of its beauty is attracting an increasing number of people from around the world.
  总之,新西兰是一个充满田园风光的美丽地方,就像中国人眼中的世外桃源一样,它美丽的魔力正吸引着难以数计的世界各地的人们。

2.轻轻的我走了,正如我轻轻的来;我轻轻的招手,作别西天的云彩。

不会,难度太大鸟
我不会再爱你
25楼2014-04-18 22:47:33
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

952724299

金虫 (正式写手)

★ ★ ★ ★ ★ ★
小木虫: 金币+0.5, 给个红包,谢谢回帖
阿飞1990乖乖: 屏蔽内容 2014-04-19 08:14:40
四月闻莺: 金币+5, 取消屏蔽, 漂亮~~~! 2014-04-24 11:11:07
四月闻莺: 回帖置顶 2014-04-24 11:32:46
简而言之,新西兰是一个田园诗般的美丽的地方,在中国人眼中这似乎是桃花源,它的美像魔法吸引越来越多的来自世界各地的人。

[ 发自手机版 http://muchong.com/3g ]
是你的,无论你过去怎么失手都会拥有;不是你的,无论十指怎样紧握还是走漏……
26楼2014-04-19 00:07:42
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

952724299

金虫 (正式写手)

★ ★ ★ ★ ★
小木虫: 金币+0.5, 给个红包,谢谢回帖
阿飞1990乖乖: 屏蔽内容 2014-04-19 08:14:48
四月闻莺: 金币+4, walked 与 走了,稍有不符,后面半句可以连接起来,更流畅哦~~ 2014-04-24 11:12:29
四月闻莺: 取消屏蔽 2014-04-24 11:12:34
四月闻莺: 回帖置顶 2014-04-24 11:32:49
I walked lightly, just as I come lightly; I gently waved, the rosy clouds in the western sky

[ 发自手机版 http://muchong.com/3g ]
是你的,无论你过去怎么失手都会拥有;不是你的,无论十指怎样紧握还是走漏……
27楼2014-04-19 00:11:46
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

ZhangXinL

新虫 (初入文坛)

★ ★ ★ ★ ★ ★ ★
小木虫: 金币+0.5, 给个红包,谢谢回帖
阿飞1990乖乖: 屏蔽内容 2014-04-19 16:18:12
四月闻莺: 金币+6, 取消屏蔽, 第一句不太通顺哦,第2句跟楼上一样,可以再贴切完整一些~~ 2014-04-24 11:13:41
四月闻莺: 回帖置顶 2014-04-24 11:32:52
1简而言之,新西兰是一个田园诗般的美丽的地方,这似乎是一个传奇的桃花眼中的中国人。的魔法它的美吸引越来越多的人来自世界各地。
2 I walked lightly, just as I come lightly;I gently waved, the rosy clouds in the western sky.
钢铁材料与热处理
28楼2014-04-19 13:31:28
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

sujian0408

木虫 (小有名气)

★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★
小木虫: 金币+0.5, 给个红包,谢谢回帖
阿飞1990乖乖: 屏蔽内容 2014-04-19 16:18:18
四月闻莺: 金币+9, 取消屏蔽, 第2句出现语法错误了哦,i waves ? 可惜了,其他翻译的都很不错哦,继续加油~ 2014-04-24 11:14:50
四月闻莺: 回帖置顶 2014-04-24 11:32:54
简而言之,新西兰有着美丽的田园风光,被看成中国人传说中的世外桃源。这里的美景吸引着世界各地慕名而来的人们。

I leave here gently as I come here lightly, I softly waves to the cloud in the west
29楼2014-04-19 16:08:11
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

skpstudy

禁虫 (小有名气)

★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★
小木虫: 金币+0.5, 给个红包,谢谢回帖
阿飞1990乖乖: 屏蔽内容 2014-04-19 21:15:04
四月闻莺: 金币+9, 取消屏蔽, 很欣赏您的第1句~~!理解和表达均精准到位。第2句, looking 后面最好加个介词;wave my hand with missing....可以再完美一些~ 2014-04-24 11:17:13
四月闻莺: 回帖置顶 2014-04-24 11:32:57
本帖内容被屏蔽

30楼2014-04-19 18:40:20
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 四月闻莺 的主题更新
普通表情 高级回复(可上传附件)
信息提示
请填处理意见