24小时热门版块排行榜    

查看: 467  |  回复: 3
本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看

axiang236

禁虫 (正式写手)

已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

befair

铁杆木虫 (正式写手)

【答案】应助回帖

★ ★ ★ ★ ★
axiang236: 金币+5, 翻译EPI+1 2014-03-09 23:01:19
不是内行,只能针对语言:
1. 感觉语句很通顺,没什么大问题。唯一不大清楚的是这句“NR could not associate with MSA”。 是想说NR与MSA无关吗?如果是,可以表达为”NR was independent of MSA“, 或者”NR did not depend on MSA“等等
2. 一般说on average. "3-fold large" 可以说“three times that of ..."
浅见
Befairorbeaware
2楼2014-03-09 22:59:10
已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

axiang236

禁虫 (正式写手)

本帖内容被屏蔽

3楼2014-03-09 23:02:07
已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

befair

铁杆木虫 (正式写手)

【答案】应助回帖

NR和MSA不发生相互作用
可以译成: NR did not interact with MSA
Befairorbeaware
4楼2014-03-09 23:09:14
已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 axiang236 的主题更新
信息提示
请填处理意见