24小时热门版块排行榜    

CyRhmU.jpeg
查看: 822  |  回复: 3

solid_base

木虫 (正式写手)

[求助] 修改稿回稿后,这种情况悲剧的可能性大么?大家帮忙分析谢谢已有2人参与

修改稿投回去以后,编辑的回信,请大家帮忙瞧瞧  悲剧的可能性大么?谢谢

Dear Dr. xxx,

While I am satisfied with your response to technical questions, I find some awkwardness in the English. For example, in the title "solvothermally synthesis" should be "solvothermal synthesis"; "good catalytic activities" should be "good catalytic activity". In the first paragraph of Introduction: "Acid and base catalysis have been paid..." should either be "Acid and base catalysts have been paid..." or "Acid and base catalysis has been paid...". "...because of their coverage of ...": perhaps "coverage" should be "importance". Second sentence of Intro: "which result from solid the drawbacks" makes no sense. Perhaps "solid" should be deleted. I am sure there are more problems in the remaining text.

Please have someone more fluent in English edit the manuscript. If you do not have access to a fluent English speaker, you might consider a copy-editor for-hire such as

http://webshop.elsevier.com/languageediting/

Please make revisions as you deem appropriate. But if I am not satisfied with the English of the next version, I will reject the manuscript.
回复此楼

» 猜你喜欢

» 本主题相关价值贴推荐,对您同样有帮助:

已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

adayaday

禁虫 (小有名气)

感谢参与,应助指数 +1
本帖内容被屏蔽

2楼2013-12-31 17:45:57
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

kingki

至尊木虫 (知名作家)

【答案】应助回帖

感谢参与,应助指数 +1
好好修改语法,改好了就没问题。语言改的让编辑不满意就会悲剧。
飞越无限
3楼2013-12-31 17:48:53
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

solid_base

木虫 (正式写手)

引用回帖:
2楼: Originally posted by adayaday at 2013-12-31 17:45:57
就是英语问题,好好修改语法盒表达,改好了就没问题。语言改的让编辑不满意就会悲剧。加油,成功的机会很大,实在不行花点钱修改。

感觉现在ScienceDirect上很多商业因素  变向让你消费  真是感觉恶心
4楼2014-01-01 09:48:07
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 solid_base 的主题更新
信息提示
请填处理意见