| 查看: 861 | 回复: 7 | |||
| 当前只显示满足指定条件的回帖,点击这里查看本话题的所有回帖 | |||
befair铁杆木虫 (正式写手)
|
[交流]
The best/worst Chinese phonetical translations of foreign words in your opinion
|
||
|
It often amuses, sometimes astonishes me about some Chinese translations of foreign words, in particular brands/makes etc. So I am wondering what you'd think as examples of the best translation, and respectively the worst ones. The stress is on phonetical than by meaning, for example we are not interested in the translation of Airbus, which is by meaning. I will start with mine: Best ones: Cocacola, Boeing, Worst: taxi, Symantec, Johnny Walker, ... |
» 猜你喜欢
26年申博自荐-计算机视觉
已经有4人回复
售SCI一区T0P文章,我:8.O.5.5.1.O.5.4,科目齐全,可+急
已经有3人回复
售SCI一区T0P文章,我:8.O.5.5.1.O.5.4,科目齐全,可+急
已经有4人回复
售SCI一区T0P文章,我:8.O.5.5.1.O.5.4,科目齐全,可+急
已经有4人回复
售SCI一区T0P文章,我:8.O.5.5.1.O.5.4,科目齐全,可+急
已经有3人回复
售SCI一区T0P文章,我:8.O.5.5.1.O.5.4,科目齐全,可+急
已经有3人回复
售SCI一区T0P文章,我:8.O.5.5.1.O.5.4,科目齐全,可+急
已经有3人回复
售SCI一区T0P文章,我:8.O.5.5.1.O.5.4,科目齐全,可+急
已经有4人回复
售SCI一区T0P文章,我:8.O.5.5.1.O.5.4,科目齐全,可+急
已经有3人回复
售SCI一区T0P文章,我:8.O.5.5.1.O.5.4,科目齐全,可+急
已经有4人回复

Lopemann
荣誉版主 (职业作家)
聽真那自由在奏鳴
-

专家经验: +184 - ESEPI: 55
- 应助: 18 (小学生)
- 贵宾: 0.779
- 金币: 1112.7
- 散金: 2024
- 红花: 29
- 沙发: 2
- 帖子: 4528
- 在线: 597.3小时
- 虫号: 1932129
- 注册: 2012-08-09
- 专业: 应用数学方法
- 管辖: English Cafe

5楼2013-12-06 17:14:37
yumengmin
金虫 (小有名气)
- 应助: 0 (幼儿园)
- 金币: 1201.9
- 帖子: 60
- 在线: 27.5小时
- 虫号: 2165587
- 注册: 2012-12-04
- 性别: MM
- 专业: 色谱分析
4楼2013-12-05 09:08:38
Lopemann
荣誉版主 (职业作家)
聽真那自由在奏鳴
-

专家经验: +184 - ESEPI: 55
- 应助: 18 (小学生)
- 贵宾: 0.779
- 金币: 1112.7
- 散金: 2024
- 红花: 29
- 沙发: 2
- 帖子: 4528
- 在线: 597.3小时
- 虫号: 1932129
- 注册: 2012-08-09
- 专业: 应用数学方法
- 管辖: English Cafe

6楼2013-12-06 17:17:07
befair
铁杆木虫 (正式写手)
- ESEPI: 13
- 应助: 131 (高中生)
- 金币: 12370.3
- 红花: 20
- 帖子: 661
- 在线: 608.8小时
- 虫号: 2651461
- 注册: 2013-09-13
- 性别: GG
- 专业: 宏观经济管理与战略
★ ★ ★ ★
curton: 金币+4, Sea bay restaurant 2014-01-06 23:41:36
curton: 回帖置顶 2014-01-06 23:41:37
curton: 金币+4, Sea bay restaurant 2014-01-06 23:41:36
curton: 回帖置顶 2014-01-06 23:41:37
|
Sea bay restaurant - just genius, I like it, too! What is the translation of J an J and Crest? Now I know J & J - "forcefully having birth", haha, yes that might need products from J & J... Another translation that makes me throw up is "robust", my goodness, how can a whole nation of 1.3 billion people not be able to find a less disgusting one? (I won't say what it is in Chinese - some may wish to find out themselves). |

7楼2013-12-06 21:29:09












回复此楼
20