| 查看: 468 | 回复: 2 | ||
| 当前只显示满足指定条件的回帖,点击这里查看本话题的所有回帖 | ||
ai532521木虫 (小有名气)
|
[求助]
这样的句子怎样翻译会通顺一些
|
|
| the widespread uses of HPLC–MS in theanalysis of traditional Chinese medicines mainly rely on the elucidation of the fragmentation regular patterns of the constituents inthe herbal medicines using MSn spectra. Furthermore, the development of HPLC–MS database is a necessity. |
» 猜你喜欢
全日制(定向)博士
已经有5人回复
假如你的研究生提出不合理要求
已经有10人回复
萌生出自己或许不适合搞科研的想法,现在跑or等等看?
已经有4人回复
Materials Today Chemistry审稿周期
已经有4人回复
参与限项
已经有3人回复
实验室接单子
已经有4人回复
对氯苯硼酸纯化
已经有3人回复
求助:我三月中下旬出站,青基依托单位怎么办?
已经有12人回复
所感
已经有4人回复
要不要辞职读博?
已经有7人回复
» 本主题相关价值贴推荐,对您同样有帮助:
求翻译英文句子
已经有7人回复
如何才能把下面这句话翻译的新颖通畅
已经有4人回复
考研英语翻译啊,我拿你怎么办?
已经有56人回复
请问大家有没有不需要联网的翻译软件,最好可以翻译句子。谢谢
已经有19人回复
befair
铁杆木虫 (正式写手)
- 应助: 131 (高中生)
- 金币: 12207.8
- 红花: 20
- 帖子: 661
- 在线: 607.7小时
- 虫号: 2651461
- 注册: 2013-09-13
- 性别: GG
- 专业: 宏观经济管理与战略

3楼2013-11-05 12:54:26
liulion2008
木虫 (小有名气)
- 应助: 81 (初中生)
- 金币: 4328.3
- 红花: 2
- 帖子: 199
- 在线: 249.2小时
- 虫号: 449252
- 注册: 2007-11-02
- 专业: 污染生态化学
2楼2013-11-05 12:43:39












回复此楼