| 查看: 477 | 回复: 2 | ||
ai532521木虫 (小有名气)
|
[求助]
这样的句子怎样翻译会通顺一些
|
| the widespread uses of HPLC–MS in theanalysis of traditional Chinese medicines mainly rely on the elucidation of the fragmentation regular patterns of the constituents inthe herbal medicines using MSn spectra. Furthermore, the development of HPLC–MS database is a necessity. |
» 猜你喜欢
材料调剂
已经有4人回复
面上模板改不了页边距吧?
已经有6人回复
307求调剂
已经有6人回复
304求调剂
已经有5人回复
317一志愿华南理工电气工程求调剂
已经有8人回复
272求调剂
已经有3人回复
化工专硕348,一志愿985求调剂
已经有6人回复
292求调剂
已经有3人回复
290求调剂
已经有6人回复
295求调剂
已经有5人回复
» 本主题相关价值贴推荐,对您同样有帮助:
求翻译英文句子
已经有7人回复
如何才能把下面这句话翻译的新颖通畅
已经有4人回复
考研英语翻译啊,我拿你怎么办?
已经有56人回复
请问大家有没有不需要联网的翻译软件,最好可以翻译句子。谢谢
已经有19人回复
liulion2008
木虫 (小有名气)
- 应助: 81 (初中生)
- 金币: 4328.3
- 红花: 2
- 帖子: 199
- 在线: 249.2小时
- 虫号: 449252
- 注册: 2007-11-02
- 专业: 污染生态化学
2楼2013-11-05 12:43:39
befair
铁杆木虫 (正式写手)
- 应助: 131 (高中生)
- 金币: 12290.8
- 红花: 20
- 帖子: 661
- 在线: 608.5小时
- 虫号: 2651461
- 注册: 2013-09-13
- 性别: GG
- 专业: 宏观经济管理与战略

3楼2013-11-05 12:54:26













回复此楼