| 查看: 618 | 回复: 3 | ||
| 本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看 | ||
panshengmao铜虫 (正式写手)
|
[求助]
请求翻译一句话 急急急
|
|
|
I believe a person with mental illness could pull himself or herself together if he or she wanted. 这句话应该翻译成为:我认为精神病病人如果愿意,他(她)能够重新振作; 还是翻译成为:精神疾病患者是很难振作起来的(就算她想振作)。 十分感谢。 |
» 猜你喜欢
博士申请
已经有6人回复
评审有感
已经有11人回复
面上本子正文33页,违规吗?会被低分嘛?
已经有10人回复
国自然上会要求
已经有9人回复
今年审到国自然15份,谈谈感受
已经有16人回复
上海大学实验技术岗位非升即走
已经有8人回复
考博自荐
已经有6人回复
青C资助名额大幅增加!
已经有16人回复
重磅!青年科学基金项目(C类)资助增幅预计超过50%
已经有10人回复
我在等一个没有答案的答案
已经有3人回复

xux730
铁杆木虫 (著名写手)
- 翻译EPI: 86
- 应助: 1719 (讲师)
- 金币: 10740.4
- 散金: 50
- 红花: 43
- 帖子: 2947
- 在线: 336.5小时
- 虫号: 1374299
- 注册: 2011-08-20
- 专业: 细胞周期与调控
2楼2013-09-05 02:33:37
mac194
铁虫 (职业作家)
- 翻译EPI: 61
- 应助: 128 (高中生)
- 金币: 21401.3
- 红花: 101
- 帖子: 3332
- 在线: 3370.2小时
- 虫号: 2488597
- 注册: 2013-05-30
- 专业: 高分子材料的加工与成型
【答案】应助回帖
★ ★
panshengmao: 金币+2, ★有帮助, 请教高手:答案为:我认为精神病人如果愿意的话,他们是可以使自己冷静下来。 2013-09-05 10:31:35
panshengmao: 金币+2, ★有帮助, 请教高手:答案为:我认为精神病人如果愿意的话,他们是可以使自己冷静下来。 2013-09-05 10:31:35
|
( 感谢奖赏 ) "精神病病人如果愿意,他(她)能够重新振作" = 对 "I believe" = "我深信" NOT "我认为" --- "I think" = "我认为" = 最弱,听者知道没有事实根据 "I know" = "我知道" = 更强,听者知道有事实根据 "I believe" 通常处以上两者之间,但因主题特殊 - 天生自闭症(autism)患者最近常被iPad唤醒 - 著名电影" Awakenings" 改编自基于真事的一本书 "I believe" 此时此地该被释为 "深信" |
3楼2013-09-05 05:06:33

4楼2013-09-05 09:16:11












回复此楼
20