| 查看: 588 | 回复: 3 | ||
| 本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看 | ||
lhrye金虫 (著名写手)
|
[求助]
求一句话英文的润色
|
|
|
写文章时,有这么一句话:“因此,由于过氧化氢在高温下容易发生自分解反应,本文在大多数情况下的反应温度设定为60℃,” 我自己译为“Therefore, 60 oC was chosen in most cases in the present study as the concentration of hydrogen peroxide decreases due to nonproductive decomposition at high temperature” 总感觉有些不对(as可以这样用吗?),但是又不知道如何修改,请各位高手帮我润色一下,多谢!!! |
» 猜你喜欢
上海大学实验技术岗位非升即走
已经有13人回复
今年审到国自然15份,谈谈感受
已经有18人回复
评审有感
已经有19人回复
献血感触
已经有11人回复
如何实现卤原子转化
已经有7人回复
云南大学材料与能源学院解琳课题组钙钛矿博士招生
已经有5人回复
2026山东省优青
已经有4人回复
反应很差,大量原料没有反应
已经有3人回复
Sci. Bull. 悲剧经验
已经有4人回复
找博士生导师
已经有7人回复

sjharry
木虫 (小有名气)
- 翻译EPI: 3
- 应助: 19 (小学生)
- 金币: 2203.5
- 帖子: 199
- 在线: 50.9小时
- 虫号: 2064481
- 注册: 2012-10-16
- 性别: GG
- 专业: 电力系统
2楼2013-05-06 10:04:06
lhrye
金虫 (著名写手)
- 应助: 0 (幼儿园)
- 金币: 611.9
- 散金: 182
- 帖子: 1135
- 在线: 663小时
- 虫号: 153732
- 注册: 2006-01-03
- 性别: GG
- 专业: 催化化学

3楼2013-05-06 10:19:36
goslar
木虫 (职业作家)
我不再应助!
- 翻译EPI: 2
- 应助: 118 (高中生)
- 金币: 3592.7
- 红花: 6
- 帖子: 3115
- 在线: 174.5小时
- 虫号: 1547023
- 注册: 2011-12-22
- 性别: MM
- 专业: 免疫生物学

4楼2013-05-06 13:13:13












回复此楼

5