24小时热门版块排行榜    

查看: 581  |  回复: 2
本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看

猫猫优1987

银虫 (小有名气)

[求助] 求翻译一句话

Ishikawa cells (c) and ARK1 (d) transiently harboring control or ERα-targeting siRNA for 48 h, cells were treated with or without 1 μM E2 for additional 24 h.这句话是我在看一篇关于使用westren blotting 测定子宫内膜癌细胞内某一蛋白稳定性的文章中的,大概知道是什么意思,但是不知道该如何确切的用专业术语表达, transiently harboring control 网上翻译为“瞬时窝藏控制”,其实我不知道这是不是一个词组,有点疑惑,求帮助,谢谢。

» 猜你喜欢

已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

lazybox

铁杆木虫 (初入文坛)

【答案】应助回帖

★ ★ ★ ★ ★
猫猫优1987: 金币+5, 翻译EPI+1, 谢谢帮助。 2013-04-10 16:21:51
这不是一个词组。括号里的c和d是文献标号吗?harboring一般是用于siRNA转染技术中,可以用来形容“包含”有某种外来基因组的细胞株,我的理解是,ARK1 transiently harboring control 就是指暂时转染了ARK1相关RNA序列的细胞株,根据你给的句子(不知道是不是完整句子,也没前后文不大好推测),细胞株说的可能就是Ishikawa cells。
2楼2013-04-10 09:22:09
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

猫猫优1987

银虫 (小有名气)

引用回帖:
2楼: Originally posted by lazybox at 2013-04-10 09:22:09
这不是一个词组。括号里的c和d是文献标号吗?harboring一般是用于siRNA转染技术中,可以用来形容“包含”有某种外来基因组的细胞株,我的理解是,ARK1 transiently harboring control 就是指暂时转染了ARK1相关RNA序 ...

括号里的c和d在此没有实际意义,对翻译没有影响。我后来查了一下,harboring是你解释的意思,在此control 表示siRNA阴性对照的意思,ARK1 是应该是类似于Ishikawa cells 的一种癌症细胞株,因为对全文没有太大影响,所以我还没有查它确切的意思。是不是该翻译为:用ERα靶向的siRNA和对照siRNA分别瞬时转染Ishikawa cells (c) and ARK1  48小时,我刚接触文献翻译,很多基础的知识都还不懂,不知道这样翻译对不对?
3楼2013-04-10 16:17:21
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 猫猫优1987 的主题更新
信息提示
请填处理意见