24小时热门版块排行榜    

查看: 515  |  回复: 3
当前只显示满足指定条件的回帖,点击这里查看本话题的所有回帖

jiou0962

捐助贵宾 (小有名气)

[交流] 专业名词的表达问题 已有1人参与

请问本子中专业名词是应该 英文(中文)还是 中文(英文)。或是随便用英文或者中文,那个表达顺眼,常见就用那个?
本人信息口嵌入式方向的,学科发展太快,隔几天就出一个新名词且都是大牛在忽悠。本子里很多这种新词,有的专业词一般都用英文,有的习惯用中文的,实在拿不准,不知道这里面有什么约定俗成的“潜规则”吗?一般应该怎么处理这类表达问题的呢?
回复此楼
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

jiou0962

捐助贵宾 (小有名气)

引用回帖:
2楼: Originally posted by ZYoung at 2013-02-27 15:53:48
中文(英文)

信息领域有些名词即使是国内研究者也已经约定俗成的用英文表示了,比如说CPU,如过非要写成中央处理器(CPU),看着怪怪的,会不会画蛇添足。或者第一次出现时用中文(英文),后面都用英文?
3楼2013-02-27 17:42:11
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
查看全部 4 个回答

jiou0962

捐助贵宾 (小有名气)

另外,有很多专业词汇其实并没有一个大家普遍接受的汉语表达。特别是在技术路线那一部分,这种词很多,直接用英文名词可以吗?
4楼2013-02-27 17:56:34
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
普通表情 高级回复 (可上传附件)
信息提示
请填处理意见