24小时热门版块排行榜    

CyRhmU.jpeg
查看: 564  |  回复: 3
当前只显示满足指定条件的回帖,点击这里查看本话题的所有回帖

nmwhx001

铜虫 (正式写手)

[求助] 谢谢!大家帮忙看看这个怎么翻译?

一看到这样的句子我就晕 “The DWT analyzes the signal at
different frequency bands with different resolutions by decomposing the signal into a coarse approximation and detail information.” 不知道这么翻译才更好理解!谢谢!
回复此楼

» 猜你喜欢

» 本主题相关价值贴推荐,对您同样有帮助:

已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

nmwhx001

铜虫 (正式写手)

nmwhx001: 回帖置顶 2013-02-20 12:19:41
1、The recipients of veterans’ benefits, farm subsidies or tax breaks to buy a home, pay for health insurance or reduce college costs were, and continue to be, honored as “taxpayers.” Meanwhile, beneficiaries of welfare, food stamps and Medicaid were and are demeaned as parasitical “tax eaters” and “takers.”
2、At MIT, no idea is too wild or too revolutionary to consider .
3、This is a high-level matrix/array language with control flow statements, functions, data structures, input/output, and object-oriented programming features.
大家看一下,这三个句子怎么翻译呢?
我老是这个翻译层次分不清,一会儿就乱了,逻辑也就一塌糊涂了。 谢谢!
4楼2013-02-20 12:19:29
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
查看全部 4 个回答

nmwhx001

铜虫 (正式写手)

大家看一下,翻译成这样可以吗?
翻译如下:
1、离散小波变换分析不同分辨率不同频带的信号,是通过把信号分解成近似逼近和细节信息来分析的。
或者2、离散小波变换是通过把信号分解成近似逼近和细节信息来分析不同分辨率不同频带的信号的。
是不是有些啰嗦?
请高手给些意见!谢谢!!
2楼2013-02-05 18:14:41
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

youth0826

至尊木虫 (著名写手)

weibo.com/138147022

【答案】应助回帖


感谢参与,应助指数 +1
nmwhx001: 金币+1, ★★★很有帮助, 谢谢!您这个层次性很强! 2013-02-05 20:04:22
用这个句式试试:
通过将信号分解成...,DWT可以在不同分辨率下分析....
QQ群:202610705,关注计算机视觉,模式识别,模式分析,机器学习,人工智能,统计学习,图像处理等,欢迎加入!
3楼2013-02-05 18:49:50
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
信息提示
请填处理意见