| 查看: 2350 | 回复: 30 | ||
| 当前主题已经存档。 | ||
|
11楼2007-07-05 09:16:46
|
|
|
|
12楼2007-07-05 17:36:25
|
|
|
![]() |
||
|
13楼2007-07-05 17:57:04
|
|
|
cooboo木虫 (著名写手)
磁虫
|
★ ★ ★ ★ ★
wfcicsd(金币+5):很宝贵的经验,真是受益匪浅,谢谢分享!“所谓的senior fellow apprentice,只是翻译”。或者说是一种解释性、定义性的表达,用于称呼(甚至介绍时)总感觉别扭。期待您常来参与交流!
|
|
|
14楼2007-07-05 20:00:30
|
|
|
![]() |
||
|
15楼2007-07-05 21:59:52
|
|
|
|
||
|
16楼2007-07-05 22:01:27
|
|
|
![]() |
||
|
17楼2007-07-05 22:11:16
|
|
|
TZHANG木虫 (正式写手)
|
||
|
18楼2007-07-05 22:16:04
|
|
|
|
★ ★
wfcicsd(金币+2):ymxiong主人也来了,欢迎欢迎,说的是,还有点口语和书面语的差异哈。谢谢分享,期待您的更多精彩!
|
||
|
19楼2007-07-05 22:20:07
|
|
|
|
20楼2007-07-05 22:27:50
|
|
|










回复此楼


