24小时热门版块排行榜    

查看: 473  |  回复: 2
本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看

hopingzou

金虫 (著名写手)

[求助] 求助英语句子翻译,谢谢!

请大家帮忙分析下列句子的句子结构,并做翻译,谢谢!
There are some adjustments that the editor recommends you take advantage of before a formal review is conducted

» 猜你喜欢

已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

220chengeng

木虫 (小有名气)

【答案】应助回帖

★ ★ ★ ★ ★
hopingzou: 金币+5, 翻译EPI+1 2012-11-07 11:12:43
在正式审核之前,您可以参考一下编辑所提出的推荐修改内容。

There are some adjustments that the editor recommends you take advantage of before a formal review is conducted

单句加连续两个从句,that the editor recommends修饰some adjustments,you take advantage of 前面省略that,修饰前面的部分,后面加个状语从句。
2楼2012-11-07 10:55:05
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

hopingzou

金虫 (著名写手)

引用回帖:
2楼: Originally posted by 220chengeng at 2012-11-07 10:55:05
在正式审核之前,您可以参考一下编辑所提出的推荐修改内容。

There are some adjustments that the editor recommends you take advantage of before a formal review is conducted

单句加连续两个从句,that ...

谢谢,学习了。
3楼2012-11-07 11:12:35
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 hopingzou 的主题更新
信息提示
请填处理意见