| 查看: 482 | 回复: 2 | |||
| 本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看 | |||
hopingzou金虫 (著名写手)
|
[求助]
求助英语句子翻译,谢谢!
|
||
|
请大家帮忙分析下列句子的句子结构,并做翻译,谢谢! There are some adjustments that the editor recommends you take advantage of before a formal review is conducted |
» 猜你喜欢
博士延得我,科研能力直往上蹿
已经有7人回复
退学或坚持读
已经有27人回复
面上基金申报没有其他的参与者成吗
已经有5人回复
有70后还继续奋斗在职场上的吗?
已经有5人回复
遇见不省心的家人很难过
已经有22人回复
多组分精馏求助
已经有6人回复
220chengeng
木虫 (小有名气)
- 翻译EPI: 89
- 应助: 0 (幼儿园)
- 贵宾: 0.028
- 金币: 2827.3
- 红花: 3
- 帖子: 238
- 在线: 195.1小时
- 虫号: 484710
- 注册: 2007-12-27
- 专业: 交通工程
【答案】应助回帖
★ ★ ★ ★ ★
hopingzou: 金币+5, 翻译EPI+1 2012-11-07 11:12:43
hopingzou: 金币+5, 翻译EPI+1 2012-11-07 11:12:43
|
在正式审核之前,您可以参考一下编辑所提出的推荐修改内容。 There are some adjustments that the editor recommends you take advantage of before a formal review is conducted 单句加连续两个从句,that the editor recommends修饰some adjustments,you take advantage of 前面省略that,修饰前面的部分,后面加个状语从句。 |
2楼2012-11-07 10:55:05
hopingzou
金虫 (著名写手)
- 应助: 0 (幼儿园)
- 金币: 2332.3
- 散金: 256
- 红花: 1
- 帖子: 1130
- 在线: 432.4小时
- 虫号: 832201
- 注册: 2009-08-22
- 性别: GG
- 专业: 机械动力学
3楼2012-11-07 11:12:35













回复此楼