24小时热门版块排行榜    

查看: 779  |  回复: 3
本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看
当前只显示满足指定条件的回帖,点击这里查看本话题的所有回帖

xiuhunet

铁杆木虫 (著名写手)

[求助] “化工过程设计中心”英文名翻译为下面的哪个好

“化工过程设计中心”英文名翻译为下面的哪个好?还是有别的?
A、Chemical Process Design Center
B、Chemical Engineering Process Design Center
化工可以翻译为Chemical 也可以翻译为Chemical Engineering,这两个词有什么区别呢?谢谢
我是疯子,我不是精神病。
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

weichin

铁杆木虫 (职业作家)

【答案】应助回帖

★ ★ ★ ★ ★
xiuhunet: 金币+5, 翻译EPI+1, ★★★很有帮助 2012-09-20 14:55:29
Chemical Process Design Center
参考:https://www.shangxueba.com/book/608711.html
That_that_is_is;_that_that_is_not_is_not.
4楼2012-09-19 16:34:21
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
查看全部 4 个回答

知识都学杂了

铁虫 (小有名气)

【答案】应助回帖

第一个要好一些,觉得读起来顺口些
时间 时间 时间
2楼2012-09-19 12:43:00
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

whhelen

新虫 (初入文坛)

【答案】应助回帖

A、Chemical Process Design Center 这个翻译对化学工程体现不够
B、Chemical Engineering Process Design Center  将这个翻译中的process去掉就可以了。
3楼2012-09-19 16:02:47
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
信息提示
请填处理意见