24小时热门版块排行榜    

CyRhmU.jpeg
查看: 763  |  回复: 3
本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看
当前只显示满足指定条件的回帖,点击这里查看本话题的所有回帖

xiuhunet

铁杆木虫 (著名写手)

[求助] “化工过程设计中心”英文名翻译为下面的哪个好

“化工过程设计中心”英文名翻译为下面的哪个好?还是有别的?
A、Chemical Process Design Center
B、Chemical Engineering Process Design Center
化工可以翻译为Chemical 也可以翻译为Chemical Engineering,这两个词有什么区别呢?谢谢
我是疯子,我不是精神病。
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

whhelen

新虫 (初入文坛)

【答案】应助回帖

A、Chemical Process Design Center 这个翻译对化学工程体现不够
B、Chemical Engineering Process Design Center  将这个翻译中的process去掉就可以了。
3楼2012-09-19 16:02:47
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
查看全部 4 个回答

知识都学杂了

铁虫 (小有名气)

【答案】应助回帖

第一个要好一些,觉得读起来顺口些
时间 时间 时间
2楼2012-09-19 12:43:00
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

weichin

铁杆木虫 (职业作家)

【答案】应助回帖

★ ★ ★ ★ ★
xiuhunet: 金币+5, 翻译EPI+1, ★★★很有帮助 2012-09-20 14:55:29
Chemical Process Design Center
参考:https://www.shangxueba.com/book/608711.html
That_that_is_is;_that_that_is_not_is_not.
4楼2012-09-19 16:34:21
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
信息提示
请填处理意见