| 查看: 3624 | 回复: 15 | |||||
| 【奖励】 本帖被评价5次,作者leoguran增加金币 3.5 个 | |||||
| 当前主题已经存档。 | |||||
[资源]
自己翻译的《环境工程专业英语》文章(更新完毕)
|
|||||
|
今年下半年我要上环境工程专业英语课,教材是钟理先生的《环境工程专业英语》第二版(出版社:化学工业出版社),32个学时,打算选书中的16篇文章详细讲解,并准备均翻译一遍。目前才翻译了两篇,先传上来请虫子们批评指正,以后随翻译进度即时更新。谢谢。 好久没来更新了,一下子补全吧。不过上面有些小错误,凑合看吧。个人觉得这本书编得很有问题,用来做教材实在不大好,上面的文章太老了,而且都是科普性质的,教得没劲,学得厌烦! [ Last edited by leoguran on 2008-3-21 at 20:56 ] |
» 收录本帖的淘帖专辑推荐
环境及其专业课基础课 | 环境资料 | 环境 |
» 猜你喜欢
2025年中标的北京市自然科学基金立项名目
已经有1人回复
2025年中标的山东省自然科学基金立项名目
已经有0人回复
环境化学论文润色/翻译怎么收费?
已经有292人回复
求助:电化学测量原理和方法 孙世刚 2021年出版
已经有0人回复
SCI三区期刊Toxics 空气污染减排与处理专题邀稿
已经有0人回复
巴塞罗那材料研究所 Elena Bartolomé 招博士生
已经有0人回复
宝龙街道雄鑫地块土壤和地下水污染风险管控与修复第一次阶段性效果评估报告
已经有0人回复
2026年东北大学杰青课题组博士研究生招生,报名截至日期12月11日
已经有0人回复
2楼2007-04-01 10:31:46
3楼2007-04-02 01:09:38
4楼2007-04-25 09:23:12
5楼2007-07-03 14:30:40
6楼2007-07-05 17:01:50
7楼2007-10-14 06:32:05
8楼2007-10-14 06:33:00
9楼2007-10-14 06:33:51
| :mad::mad::mad::mad::mad::mad::mad::mad::mad::mad::mad::mad::mad::mad::mad::mad::mad::mad::mad::mad::mad::mad::mad::mad::mad::mad::mad::mad::mad::mad::mad::mad::mad::mad::mad::mad::mad::mad::mad::mad::mad::mad::mad::mad::mad::mad::mad::mad::mad::mad::mad::mad::mad::mad::mad::mad::mad::mad::mad::mad::mad::mad::mad::mad::mad::mad::mad::mad::mad::mad::mad::mad::mad::mad::mad::mad::mad::mad::mad::mad::mad::mad::mad::mad::mad::mad::mad::mad::mad::mad::mad::mad::mad::mad::mad::mad::mad::mad::mad::mad::mad::mad::mad::mad:下台 |
12楼2007-10-14 06:44:52
13楼2007-10-23 08:03:32
14楼2008-03-13 09:22:32
15楼2008-03-21 20:43:01
简单回复
hitpops10楼
2007-10-14 06:36
回复
:cool::cool::cool::cool::cool::cool::cool::cool::cool::cool::cool::cool::cool::cool::cool::cool::cool::cool::cool::cool::cool::cool::cool::cool::cool::cool::cool::cool::cool::cool::cool::cool::cool::cool::cool::cool::cool::cool::cool::cool::cool::cool::cool::cool::cool::cool::cool::cool::cool::cool::cool::cool::cool::cool::cool::cool::cool::cool::cool::cool::cool::cool::cool::cool::cool::cool::cool::cool::cool::cool::cool::cool::cool::cool::cool:棒
hitpops11楼
2007-10-14 06:42
回复
:mad::mad::mad::mad::mad::mad::mad::mad::mad::mad::mad::mad::mad::mad::mad::mad::mad::mad::mad::mad::(:mad::mad::mad::mad::mad::mad::mad::mad::mad::mad::mad::mad::mad::mad::mad::mad::mad:













回复此楼



