24小时热门版块排行榜    

查看: 1207  |  回复: 4
本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看

hjj8151

铁虫 (小有名气)

[求助] 求助一段德语有机合成的翻译

求助一段德语有机合成的翻译。能全部翻译最好。若不能,主要求帮忙翻译第三句。不知道是在100度加热(保持)半个小时还是在半个小时内加热(升温)至100度。
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

ligr2549

木虫 (正式写手)

【答案】应助回帖

★ ★
爱与雨下(金币+2): 2012-01-17 20:01:03
将10g单丙酮季戊四醇溶于20ml70度的热水中,在搅拌下同时滴加50ml 硫酸二甲酯与50ml氢氧化钾(1:1),此时要一直保持溶液为碱性(甲基橙)。加完后于100度加热半小时。冷却后用氯彷萃取三次,硫酸钠干燥。蒸掉氯彷留下的油状物于12mm汞柱蒸馏,103-104度蒸出的分析表明为三甲基季戊四醇,而139度馏分为二甲基化合物。很快凝固,吸潮,从石油醚重结晶熔点为32度。
2楼2012-01-17 19:19:09
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

kn_yao

至尊木虫 (著名写手)

【答案】应助回帖

★ ★
爱与雨下(金币+2): 2012-01-17 20:01:15
要照顾小语种,金币少了点。
翻译如下:
70度下将10g丙酮单季戊四醇醚溶于20mL水中,搅拌下同时滴加50mL硫酸二甲酯和50mLKOH水溶液(1:1),此间反应液应始终保持碱性(甲基橙色)。加完后将反应液在半个小时内加热至100度。冷却后用氯仿萃取三次,硫酸钠干燥,蒸去氯仿所得的油在12mmHg柱的真空下蒸馏,在103-104度的主馏份中,经分析证实大部分为三甲基季戊四醇醚。139度的馏份是二甲基醚化合物,不久会凝固,有吸水性,经石油醚重结晶,所得固体的mp为32度。
3楼2012-01-17 19:55:10
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

hjj8151

铁虫 (小有名气)

引用回帖:
: Originally posted by kn_yao at 2012-01-17 19:55:10:
要照顾小语种,金币少了点。
翻译如下:
70度下将10g丙酮单季戊四醇醚溶于20mL水中,搅拌下同时滴加50mL硫酸二甲酯和50mLKOH水溶液(1:1),此间反应液应始终保持碱性(甲基橙色)。加完后将反应液在半个小时内加热 ...

第三句2楼和3楼到底谁译的对呢?是半个小时内加热至100度还是在100度加热半个小时?
4楼2012-01-18 05:58:35
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

kn_yao

至尊木虫 (著名写手)

【答案】应助回帖

hjj8151(金币+5, 翻译EPI+1): ★★★很有帮助 2012-01-19 13:35:49
谁对,关键看这句德语原话中所用的介词,这句是“Zum Schluss wird eine halbe Stunde auf 100 erhitzt. ”,这里用的是auf 100 ,表示是一种动态过程:在半个小时内加热至100度。如果是:于100度加热半小时,则应当用另一个介词“bei (100)”才是,这个介词是表示静态的。
再从整个实验的过程看,原先反应温度是70度,一般来说,半小时内可以加热到100度,这符合逻辑。
当然,我们更应当从原句语法现象去理解句子的真实意思,德语语法是较严谨的。所以,我译得是正确的!
5楼2012-01-18 18:47:37
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 hjj8151 的主题更新
信息提示
请填处理意见