| 查看: 1590 | 回复: 4 | |||
| 本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看 | |||
| 当前只显示满足指定条件的回帖,点击这里查看本话题的所有回帖 | |||
[交流]
多个英文翻译的问题,呵呵,麻烦各位虫友了
|
|||
|
虫友们,最近在翻译一篇论文,有些翻译方面的知识麻烦各位虫友看看: 1. dislocation (位错) 的单复数到底怎么用,比如一组位错,这个dislocation应该用复数吗?比如一组不全位错,partial dislocations用复数吗?再如super-dislocation,一组超位错用复数吗这个地方? 2. 我如果想表达“发生什么事情”,这样写对不对“occuring the anomalous yield strength(发生了反常屈服现象)”,我查到occur好像是不及物动词,不知道这样用对不对,如果不对,请虫友们推荐一种翻译方法,我也想到过用appearing,但感觉不合适! 3. 蠕变寿命,creep lifetime,这个lifetime是可数吗?用lifetimes对吗? 4. Dislocation configuration,位错组态,这里的configuration可数不可数呢?比如说有4个位错组态图片的话,用configurations吗? 5. anti-phase boundary (APB),反相畴界,我们知道一个名词的缩写在文章第一次出现时应该把全称写上,用圆括号括起来,以后就可以直接用缩写了。那我想问一下虫友们,在摘要中第一次出现这个名词的时候用缩写还是全称呢,如果用全称,用括号括起来后在正文里面是不是都可以用缩写了呢? 6. therefore可以引导从句吗,比如…………., therefore, ………,这样可以吗,我想表达这种因果关系,如果用because或so感觉因果关系太强,想用therefore,不知道这样行不行,如果不行,请高手指导怎么用therefore,难道用and therefore吗?呵呵 |
» 猜你喜欢
遇见不省心的家人很难过
已经有9人回复
博士延得我,科研能力直往上蹿
已经有3人回复
退学或坚持读
已经有24人回复
免疫学博士有名额,速联系
已经有14人回复
面上基金申报没有其他的参与者成吗
已经有4人回复
多组分精馏求助
已经有6人回复
» 抢金币啦!回帖就可以得到:
中国石油大学(华东)吴传德教授团队(国家杰青)2026硕、博招生
+2/296
Postdoctoral Research Fellow Position in Causal Inference Weill CorneIl Medicine
+1/92
西北工业大学民航学院复合材料领域招聘两名博后
+1/76
香港科技大学计算物理及流体力学课题组招收全奖博士后及博士生(2026年9月入学)
+1/36
南方医科大学生物医学工程学院招收申请考核制博士生2名、博士后2名(2026)
+1/31
科罗拉多大学 Congjun Yu 课题组招聘
+1/30
上海市“光探测材料与器件”工程技术研究中心(上海应用技术大学)招聘优秀研究人员
+1/28
山东科技大学招聘化学化工博士博士后
+1/28
中科院深圳先进院-免疫治疗方向-招收1名博士生(26年9月入学)
+1/17
意大利华人老师University of Padova-全额奖学金博士
+1/17
西班牙巴塞罗那访学、博后、留学互动
+1/11
电子科技大学,电子科学与工程学院,杨青慧教授,2026年博士研究生招生
+1/10
四川大学华西医院沈百荣教授课题组科研助理招聘启事
+1/9
太原理工大学集成电路学院院长团队招收2026年博士研究生
+1/8
上海理工大学顾敏院士、张轶楠教授团队 招聘 2026级 光学工程 博士生
+1/7
【博士后/科研助理招聘-北京理工大学-集成电路与电子学院-国家杰青团队】
+1/4
武汉工程大学董志兵教授课题组招收博士/硕士研究生(长期有效)
+1/2
上海理工大学“新能源材料”专业-赵斌教授招收申请考核制博士生【能源催化方向】
+1/2
澳科大诚招2026年秋季生物材料全奖博士研究生(今日16:30线上宣讲会)
+1/1
澳科大诚招2026年秋季全奖博士研究生(药剂学/生物材料方向)
+1/1
5楼2011-03-04 22:22:16
suyong_1979(金币+10, 翻译EPI+1): 2011-03-04 09:26:31
|
1. dislocation (位错) 的单复数到底怎么用:比如一组位错,这个dislocation应该用复数吗?比如一组不全位错,partial dislocations用复数吗?再如super-dislocation,一组超位错用复数吗这个地方?(是的,都是用复数,这个词为countable noun,没有什么特殊的) 2. 我如果想表达“发生什么事情”,这样写对不对“occuring the anomalous yield strength(发生了反常屈服现象)”,我查到occur好像是不及物动词,不知道这样用对不对,如果不对,请虫友们推荐一种翻译方法,我也想到过用appearing,但感觉不合适!?(不合适,就像你说的为不及物动词,像你说的那个例子可改为:the anomalous yield strength occured(or occurs ) ) 3. 蠕变寿命,creep lifetime,这个lifetime是可数吗?用lifetimes对吗?(是可数名词,“creep lifetime”一般加个冠词) 4. Dislocation configuration,位错组态,这里的configuration可数不可数呢?比如说有4个位错组态图片的话,用configurations吗?(可数;是的) 5. anti-phase boundary (APB),反相畴界,我们知道一个名词的缩写在文章第一次出现时应该把全称写上,用圆括号括起来,以后就可以直接用缩写了。那我想问一下虫友们,在摘要中第一次出现这个名词的时候用缩写还是全称呢,如果用全称,用括号括起来后在正文里面是不是都可以用缩写了呢?(论文第一次出现的简写两种形式都有,规范或者说更符合习惯的应该是先全(简写),后面就可以直接用简写) 6. therefore可以引导从句吗,比如…………., therefore, ………,这样可以吗,我想表达这种因果关系,如果用because或so感觉因果关系太强,想用therefore,不知道这样行不行,如果不行,请高手指导怎么用therefore,难道用and therefore吗?呵呵 therefore不可以引导从句,可以用“and therefore”或者用“ and subsequently” |
2楼2011-03-03 21:31:27
3楼2011-03-04 09:26:06
4楼2011-03-04 12:14:52













回复此楼