| 查看: 1589 | 回复: 4 | |||
| 本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看 | |||
[交流]
多个英文翻译的问题,呵呵,麻烦各位虫友了
|
|||
|
虫友们,最近在翻译一篇论文,有些翻译方面的知识麻烦各位虫友看看: 1. dislocation (位错) 的单复数到底怎么用,比如一组位错,这个dislocation应该用复数吗?比如一组不全位错,partial dislocations用复数吗?再如super-dislocation,一组超位错用复数吗这个地方? 2. 我如果想表达“发生什么事情”,这样写对不对“occuring the anomalous yield strength(发生了反常屈服现象)”,我查到occur好像是不及物动词,不知道这样用对不对,如果不对,请虫友们推荐一种翻译方法,我也想到过用appearing,但感觉不合适! 3. 蠕变寿命,creep lifetime,这个lifetime是可数吗?用lifetimes对吗? 4. Dislocation configuration,位错组态,这里的configuration可数不可数呢?比如说有4个位错组态图片的话,用configurations吗? 5. anti-phase boundary (APB),反相畴界,我们知道一个名词的缩写在文章第一次出现时应该把全称写上,用圆括号括起来,以后就可以直接用缩写了。那我想问一下虫友们,在摘要中第一次出现这个名词的时候用缩写还是全称呢,如果用全称,用括号括起来后在正文里面是不是都可以用缩写了呢? 6. therefore可以引导从句吗,比如…………., therefore, ………,这样可以吗,我想表达这种因果关系,如果用because或so感觉因果关系太强,想用therefore,不知道这样行不行,如果不行,请高手指导怎么用therefore,难道用and therefore吗?呵呵 |
» 猜你喜欢
遇见不省心的家人很难过
已经有9人回复
博士延得我,科研能力直往上蹿
已经有3人回复
退学或坚持读
已经有24人回复
免疫学博士有名额,速联系
已经有14人回复
面上基金申报没有其他的参与者成吗
已经有4人回复
多组分精馏求助
已经有6人回复
» 抢金币啦!回帖就可以得到:
南方医科大学中药学院 申请考核博士一名 (天然药化方向,天然产物分离经验优先)
+1/272
诚招化工、有机、高分子等领域博士后及科研助理
+2/138
黄汉民团队联合淮北师范大学招聘师资博士后(年薪30-40万)
+1/85
丙烯液相
+1/77
结构动力学与结构健康监测方向欧盟玛丽居里全奖博士招聘
+1/66
香港科技大学计算物理及流体力学课题组招收全奖博士后及博士生(2026年9月入学)
+1/41
教育部重点实验室和清华大学某国家重点实验室,联合培养硕生、博生,并长期招博士后
+1/30
江西理工大学 稀土学院 稀土功能材料方向 招收2026届博士研究生、硕士研究生
+1/28
中科院深圳先进院-免疫治疗方向-招收1名博士生(26年9月入学)
+1/15
电子科技大学 电子科学与工程学院 杨青慧教授 2026年招博士研究生数名
+1/10
青岛大学招收少数民族【少干计划】生物与医药博士研究生
+1/9
中山大学柔性电子学院黄维院士团队诚招柔性可穿戴电子方向博士生(2026年9月入学)
+1/7
上海理工大学顾敏院士、张轶楠教授团队 招聘 2026级 光学工程 博士生
+1/7
法国斯特拉斯堡大学有机光伏全奖博士招聘
+1/6
中山大学柔性电子学院黄维院士团队诚招博士后(柔性可穿戴电子或相关方向)
+1/4
英国兰卡斯特大学(Lancaster University)大模型、计算机视觉PhD招生
+1/4
山东大学集成电路学院王凌云研究员招收2026年硕士生及联合培养硕士生
+1/3
澳科大诚招2026年秋季全奖博士研究生(药剂学/生物材料方向)
+1/1
海南大学国家优青团队招聘“AI/大数据+材料”方向专任教师(事业编制)
+1/1
大连工业杰青、长江团队-生物质材料方向招收2026级博士生
+1/1
suyong_1979(金币+10, 翻译EPI+1): 2011-03-04 09:26:31
|
1. dislocation (位错) 的单复数到底怎么用:比如一组位错,这个dislocation应该用复数吗?比如一组不全位错,partial dislocations用复数吗?再如super-dislocation,一组超位错用复数吗这个地方?(是的,都是用复数,这个词为countable noun,没有什么特殊的) 2. 我如果想表达“发生什么事情”,这样写对不对“occuring the anomalous yield strength(发生了反常屈服现象)”,我查到occur好像是不及物动词,不知道这样用对不对,如果不对,请虫友们推荐一种翻译方法,我也想到过用appearing,但感觉不合适!?(不合适,就像你说的为不及物动词,像你说的那个例子可改为:the anomalous yield strength occured(or occurs ) ) 3. 蠕变寿命,creep lifetime,这个lifetime是可数吗?用lifetimes对吗?(是可数名词,“creep lifetime”一般加个冠词) 4. Dislocation configuration,位错组态,这里的configuration可数不可数呢?比如说有4个位错组态图片的话,用configurations吗?(可数;是的) 5. anti-phase boundary (APB),反相畴界,我们知道一个名词的缩写在文章第一次出现时应该把全称写上,用圆括号括起来,以后就可以直接用缩写了。那我想问一下虫友们,在摘要中第一次出现这个名词的时候用缩写还是全称呢,如果用全称,用括号括起来后在正文里面是不是都可以用缩写了呢?(论文第一次出现的简写两种形式都有,规范或者说更符合习惯的应该是先全(简写),后面就可以直接用简写) 6. therefore可以引导从句吗,比如…………., therefore, ………,这样可以吗,我想表达这种因果关系,如果用because或so感觉因果关系太强,想用therefore,不知道这样行不行,如果不行,请高手指导怎么用therefore,难道用and therefore吗?呵呵 therefore不可以引导从句,可以用“and therefore”或者用“ and subsequently” |
2楼2011-03-03 21:31:27
3楼2011-03-04 09:26:06
4楼2011-03-04 12:14:52
5楼2011-03-04 22:22:16













回复此楼