24小时热门版块排行榜    

查看: 848  |  回复: 6
当前只显示满足指定条件的回帖,点击这里查看本话题的所有回帖

yin881986

新虫 (小有名气)

[交流] 【求助/交流】转基因方面内容求翻译 已有2人参与

we have crossed these mice to RIP-CreER and Elastase-CreERT2 mice,请问这句话怎么翻译啊?
回复此楼

» 猜你喜欢

» 本主题相关价值贴推荐,对您同样有帮助:

已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

brightfuture01

木虫之王 (文坛精英)

我爱打老虎

文献杰出贡献


小木虫(金币+0.5):给个红包,谢谢回帖交流
引用回帖:
Originally posted by yin881986 at 2011-02-23 23:31:11:
杂交这个 我还认识,关键是后面

两个基因敲出的小鼠株系还要翻译成中文么?
The world is a fine place and worth fighting for. I agree with the second part.
4楼2011-02-23 23:34:08
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
查看全部 7 个回答

yin881986

新虫 (小有名气)

引用回帖:
Originally posted by brightfuture01 at 2011-02-23 22:59:27:
应该是 杂交  吧

杂交这个 我还认识,关键是后面
3楼2011-02-23 23:31:11
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

yin881986

新虫 (小有名气)

引用回帖:
Originally posted by brightfuture01 at 2011-02-23 23:34:08:
两个基因敲出的小鼠株系还要翻译成中文么?

我还不明白,是应该翻译为“我们已经把这些老鼠和RIP-CreER and Elastase-CreERT2老鼠进行杂交” 还是我们已经把杂交后的老鼠进行转染准备

RIP-CreER and Elastase-CreERT2老鼠,请好心人帮助?
5楼2011-02-24 11:56:25
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

brightfuture01

木虫之王 (文坛精英)

我爱打老虎

文献杰出贡献

引用回帖:
Originally posted by yin881986 at 2011-02-24 11:56:25:
我还不明白,是应该翻译为“我们已经把这些老鼠和RIP-CreER and Elastase-CreERT2老鼠进行杂交” 还是我们已经把杂交后的老鼠进行转染准备

RIP-CreER and Elastase-CreERT2老鼠,请好心人帮助?

前面的这个是正确的。
The world is a fine place and worth fighting for. I agree with the second part.
6楼2011-02-24 12:34:09
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
普通表情 高级回复 (可上传附件)
信息提示
请填处理意见