| 查看: 300 | 回复: 1 | |||
[交流]
【求助】求助:如下化工专业词汇如何翻译 已有1人参与
|
|
因需要制作标牌,请教如下词汇如何翻译比较恰当,谢谢 1. 待处理水相区 2. 循环吸收塔 3. 吸收液储罐 4. 空桶放置区 5. 循环水箱 6. 蒸汽控制室 7. 纯水房 8.储罐区 9.盐水房 10. 干燥房 |
» 猜你喜欢
拟解决的关键科学问题还要不要写
已经有8人回复
26申博
已经有3人回复
存款400万可以在学校里躺平吗
已经有22人回复
最失望的一年
已经有4人回复
国自然申请面上模板最新2026版出了吗?
已经有19人回复
请教限项目规定
已经有3人回复
基金委咋了?2026年的指南还没有出来?
已经有10人回复
基金申报
已经有6人回复
推荐一本书
已经有13人回复
疑惑?
已经有5人回复
» 本主题相关价值贴推荐,对您同样有帮助:
求晶体生长相关方向专业人士翻译(相关专业术语表达准确) 多谢啊!
已经有5人回复
天然药物化学专业词汇-化合物翻译
已经有8人回复
求高手将以下computational method翻译成中文,专业术语太多不知道怎么翻译
已经有11人回复
【求助】【求助】专业词汇翻译
已经有6人回复
求高手帮我翻译这一段,有很多专业术语,生命科学这块的虫子应该很熟悉
已经有4人回复
colinjiang(金币+5):谢谢了 2010-07-28 11:16:25
|
1. 待处理水相区: Pending water facies 2. 循环吸收塔:Circle absorber 3. 吸收液储罐:Absorbing liquid storage tank 4. 空桶放置区:Netweights place area 5. 循环水箱:Circle tank 6. 蒸汽控制室:Steam control room 7. 纯水房:Water Housing 8.储罐区:Tanks Area 9.盐水房:Saltwater room 10. 干燥房 : Drying Room 若有翻译错的请指出,并纠正,OK了~~~~ [ Last edited by 996319113 on 2010-7-21 at 18:38 ] |
2楼2010-07-21 18:37:42













回复此楼