24小时热门版块排行榜    

查看: 1271  |  回复: 49

zerohead

禁虫 (职业作家)

引用回帖:
Originally posted by egameboy at 2010-07-08 23:25:43:
for me, the translation is very good. perhaps knowing the main meaning is enough for most of people.  so too many discuss is meaningless .

May be you don't know what I am asking for, so you feel it is meaningless. That's exactly I am against for.

Fact is fact, it wouldn't be changed just because some people feel that's not necessary or meaningless. Besdies, people coming here because they want to learn English, isn't it?

[ Last edited by zerohead on 2010-7-9 at 00:49 ]
31楼2010-07-09 00:44:02
已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

xia_chong

金虫 (文坛精英)

优秀版主

★ ★ ★
fangye0413(金币+3):Discussion is welcome :) 2010-07-09 12:25:12
引用回帖:
Originally posted by zerohead at 2010-07-09 00:44:02:


May be you don't know what I am asking for, so you feel it is meaningless. That's exactly I am against for.

Fact is fact, it wouldn't be changed just because some people feel that's not nece ...

Discussion is welcome!

Here are some corrections!
May be(Maybe) you don't know what I am asking for, so you feel it is meaningless. That's exactly(what) I am against for(no for).

Fact is fact(Chinglish), it wouldn't be changed just because some people feel that's not necessary or meaningless. Besdies(Besides), people coming(come) here because they want to learn English, isn't it(don't they)?

Have a nice day!

P.S. My opinion is that it is necessary to pursue a best solution to some problem. But usually, because of our limited knowledge, we can't come up with an answer which is good for everyone. As for your problem, I think the solutions are quite good. Maybe you don't think so. But for most people, they might think it is quite good already.
Godhelpsthosewhohelpthemselves!
32楼2010-07-09 08:30:15
已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

zerohead

禁虫 (职业作家)

★ ★ ★
fangye0413(金币+3):wow,very good,your english must be very good~ 2010-07-09 12:24:50
引用回帖:
Originally posted by xia_chong at 2010-07-09 08:30:15:

Discussion is welcome!

Most of your corrections ae correct. But that's not the way we are using English. We don't care about some mistakes, and indeed we allow them. The Queen or the President would make mistakes during a speech. Because we don't have the time as you did in trying to correct the errors when we are making communications. And I don't want to show somebody's own mistakes in his/her previous writings.

Ok, back to the topic of this post. That's about a "translation", not a casual talk or typing. That means people doing the translation have all the time to check their grammer and words. Therefore, correctness is very important here.

Discussion is always welcome in the modern day.
33楼2010-07-09 12:07:30
已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

xia_chong

金虫 (文坛精英)

优秀版主


lxuyan(金币+1):Work so hard :tiger29::tiger23::tiger40::tiger06: 2010-07-09 15:07:14
zerohead(金币+1):"Correction is a way to ..." is deadly wrong, man. 2010-07-10 12:36:06
引用回帖:
Originally posted by zerohead at 2010-07-09 12:07:30:


Most of your corrections ae correct. But that's not the way we are using English. We don't care about some mistakes, and indeed we allow them. The Queen or the President would make mistakes dur ...

I don't agree with you.
Correction is a way to improve our English. If we can't find the errors or write something without considering the errors, we won't do a good job in translation. Translation is part of English and part of art. In order to translate English well, we should have a good knowledge of both of English and Chinese.
Have a good day!
Welcome your discussion.
Godhelpsthosewhohelpthemselves!
34楼2010-07-09 14:25:40
已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

zerohead

禁虫 (职业作家)


lxuyan(金币+1):Take it easy, our friend! Anyway we wish you a good feeling every day!:tiger28: 2010-07-09 15:06:18
引用回帖:
Originally posted by xia_chong at 2010-07-09 08:30:15:
... But for most people, they might think ...

Your have shown your points and I get them. But that doesn't mean the question is answered or solved.

Let me remind you, you DON'T have the right to represent "most people".
35楼2010-07-09 14:58:44
已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

zerohead

禁虫 (职业作家)

★ ★
fangye0413(金币+2):expect more discussion~ 2010-07-10 11:47:51
引用回帖:
Originally posted by fangye0413 at 2010-07-09 12:27:46
I want to know the real meaning, would you share with me or us

Let's first review the English and Chinese versions of the paragraph:

英文:
The Chinese themselves were bitterly divided over how to response to the Western inroads, whether to reach back to Chinese isolation or reach out to Western technology in the hope of gaining sufficient strength to repel the foreigners. But even those who argued for adoption of Western technology saw Western ways as a corrupting, unwelcome influence.
(提供)参考答案:
如何对待西方的入侵,是恢复闭关自守还是吸收西方技术以期获取赶走外国人的足够力量,在中国人内部发生了严重的分歧。但是,即使主张采用西方技术的人,也把西方方式看做是一种腐朽的、不受欢迎的影响。

Now let’s take a look of the Chinese translation of the first sentence: “如何对待。。。入侵,是。。。闭关自守还是。。。”

Do you think it is logical? How could the reaction to the military invasion be “reach back to isolation”? How could it be done? If you are invaded by another country, then there are only two results: you win the war, or you lost the war, that means you lost the country. How could you just “reach back to isolation”? No way.
36楼2010-07-09 15:07:36
已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

zerohead

禁虫 (职业作家)

引用回帖:
Originally posted by lxuyan at 2010-07-09 15:06:18:
Take it easy, our friend! Anyway we wish you a good feeling every day!

I am feeling good and welcome the discussions. In fact, I hope more people would come and express themself on this issue. That's a good thing for the site and that's what we are doing here, using English, isn't it. Forget me, I use "isn't it" again.
37楼2010-07-09 15:12:37
已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

xia_chong

金虫 (文坛精英)

优秀版主

引用回帖:
Originally posted by zerohead at 2010-07-09 15:12:37:


I am feeling good and welcome the discussions. In fact, I hope more people would come and express themself on this issue. That's a good thing for the site and that's what we are doing here, usi ...

That's good!
Godhelpsthosewhohelpthemselves!
38楼2010-07-09 15:14:11
已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

zerohead

禁虫 (职业作家)

I hope somebody could offer the original English version of the article. Thank you very much.
39楼2010-07-09 16:06:38
已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
40楼2010-07-10 11:47:54
已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 zerohead 的主题更新
信息提示
请填处理意见