24小时热门版块排行榜    

查看: 1272  |  回复: 49

zerohead

禁虫 (职业作家)

引用回帖:
Originally posted by xia_chong at 2010-07-06 10:10:28:
Who is he/she?

Are you kidding, you don't know? He/she is the poster of the weekly translation #7.

http://muchong.com/bbs/viewthread.php?tid=2176547
21楼2010-07-06 10:18:17
已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

xia_chong

金虫 (文坛精英)

优秀版主

引用回帖:
Originally posted by zerohead at 2010-07-06 10:18:17:


Are you kidding, you don't know? He/she is the poster of the weekly translation #7.

http://muchong.com/bbs/viewthread.php?tid=2176547

I haven't participated the activity. I will pay more attention then.
Godhelpsthosewhohelpthemselves!
22楼2010-07-06 10:20:43
已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

zerohead

禁虫 (职业作家)

You better have a look of that post.
23楼2010-07-06 10:27:37
已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

zerohead

禁虫 (职业作家)

It seems that the discussion on English usage is not an interesting topic here.
24楼2010-07-07 13:36:53
已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

xia_chong

金虫 (文坛精英)

优秀版主

引用回帖:
Originally posted by zerohead at 2010-07-07 13:36:53:
It seems that the discussion on English usage is not an interesting topic here.

you are STILL welcome to talk about the usage of English here.

But you should use English wholly.

We can talk about it, but not all people are interested in the exact usage of some English word. After all, we are not English experts.

Have a good day!
Godhelpsthosewhohelpthemselves!
25楼2010-07-07 13:54:49
已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

zerohead

禁虫 (职业作家)

May be you are not, but there should be someone can answer the question. I am quite sure about that.
26楼2010-07-07 14:55:34
已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

zerohead

禁虫 (职业作家)

I am still waiting for those who are interested in using English to come and express your views on this.
27楼2010-07-08 15:48:12
已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

xia_chong

金虫 (文坛精英)

优秀版主

引用回帖:
Originally posted by zerohead at 2010-07-05 18:05:44:
每周英语翻译学习交流第七期—“译”气呵成
http://muchong.com/bbs/viewthread.php?tid=2176547

英文:
The Chinese themselves were bitterly divided over how to response to the Western [ ...

I think the translation is quite good! And "inroad" means what you showed. And I think the last thing is your choice.
Godhelpsthosewhohelpthemselves!
28楼2010-07-08 16:16:14
已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

zerohead

禁虫 (职业作家)


fangye0413(金币+1):I want to know the real meaning,would you share with me or us :) 2010-07-09 12:27:46
The point is that I don't buy it. That's not about making a choice, that's about the fact.

The poster should have the original article, if I can read the whole article, then I would know what's the meaning of that section.
29楼2010-07-08 16:50:29
已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

egameboy

木虫 (著名写手)


fangye0413(金币+1):Discussion is welcome:) 2010-07-09 12:26:18
for me, the translation is very good. perhaps knowing the main meaning is enough for most of people.  so too many discuss is meaningless .
30楼2010-07-08 23:25:43
已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 zerohead 的主题更新
信息提示
请填处理意见