24小时热门版块排行榜    

查看: 191  |  回复: 4
当前主题已经存档。

junfeng80

金虫 (小有名气)

[交流] 请帮忙看看翻译下面一段话

The use of extraction rate concerns me, as this implies an amount per time, what is being reported is simply extraction in a given time.
已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

bancage

银虫 (小有名气)

额 有context 没啊
就是说 您这句话是谁说的呢  编辑? 还是您自己在写文章啊  
PS:extraction rate 是萃取率吗 (主要是不懂您是研究什么的呢  呵呵)
2楼2010-03-09 21:45:13
已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

junfeng80

金虫 (小有名气)

是编辑说的
3楼2010-03-10 08:27:19
已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

bancage

银虫 (小有名气)

junfeng80(金币+10):谢谢 2010-03-10 16:06
The use of extraction rate concerns me, as this implies an amount per time, what is being reported is simply extraction in a given time.

应该是说“我很担心萃取率的用法  萃取率是指单位时间内的量(专业术语不懂  有萃取量这个词没 呵呵) 但是现在给出的确是简单的给定时间内的萃取量”
意思是说  萃取率的话应该除以时间吧 然后才能得到单位时间的量  而你文章中只给出了一定时间内的量  却没有换算呢  呵呵
这是我的理解  呵呵
4楼2010-03-10 09:52:36
已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

iamweipu

金虫 (小有名气)

junfeng80(金币+10):谢谢 2010-03-10 16:06
就是说你在文章中用了rate这个词,通常应该指单位时间的数量,但你给出的数据却仅仅是特定时间的extraction数量。 应该是指你用词不准吧或是表述不清~他其实就是在纠结你rate的定义啦
一只野兔
5楼2010-03-10 10:30:33
已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 junfeng80 的主题更新
信息提示
请填处理意见