24小时热门版块排行榜    

查看: 244  |  回复: 3
当前主题已经存档。

bossing1

铜虫 (小有名气)

[交流] 翻译一句话:在厌氧与好氧下,降解有很大不同

这句话可否这么翻译:
There are great differences of the degradation under between anaerobic and aerobic conditions.
总觉得别扭:under 后加between 对吗?

» 猜你喜欢

已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

syh9288

捐助贵宾 (著名写手)

海军上将

★ ★
bossing1(金币+2,VIP+0): 12-3 09:50
there are great differences in the degrading way between under anaerobic  and  aerobic cultivation.
人生如梦,一樽还酹江月
2楼2009-12-02 19:01:49
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

phyweiw

铁杆木虫 (著名写手)

★ ★
bossing1(金币+2,VIP+0): 12-3 09:50
我提供你几种表达:
(1)        There are great differences of the degradation between under anaerobic and aerobic conditions
(2)        The degradation behavior is greatly different from between anaerobic and aerobic conditions.
(3)        The degradation behavior under anaerobic condition is greatly different from that under aerobic condition.
(4)        The degradation under anaerobic condition differs greatly from that under aerobic condition.
3楼2009-12-02 20:58:07
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

goodtimega

铁杆木虫 (著名写手)

★ ★
bossing1(金币+2,VIP+0): 12-3 09:50
There exist distinct differences of the degradation under anaerobic and aerobic conditions.
4楼2009-12-03 03:50:22
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 bossing1 的主题更新
普通表情 高级回复 (可上传附件)
信息提示
请填处理意见