24小时热门版块排行榜    

CyRhmU.jpeg
查看: 794  |  回复: 6
当前主题已经存档。
当前只显示满足指定条件的回帖,点击这里查看本话题的所有回帖

tuhonghao

铜虫 (正式写手)

[交流] 【求助】锂电池的两句英语翻译。

“Fig. 3a–c shows the voltage vs. composition profiles for galvanostatic tests of LiMn2O4 electrodes (PTFE Technology) in the 4.3–3.8 V voltage range at C/20.”
(1)怎么翻译?(2)C/20 怎么解?
第二句“To isolate potential electrode manufacturing or electrolyte compatibility problems,”
不晓得怎么翻译,总觉得翻译的不够专业。
其各位大虾多多指教啊!
回复此楼
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

csulwp

金虫 (正式写手)

电池行业老兵

“To isolate potential electrode manufacturing or electrolyte compatibility problems,”
消除电极制作的潜在问题或电解液兼容性的问题
Shiningisnottheprivilegeofthesun,Ialsoshine.
6楼2009-11-25 10:02:15
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
查看全部 7 个回答

anlithia

木虫 (小有名气)


tuhonghao(金币+1,VIP+0): 11-25 19:17
“Fig. 3a–c 给出了LiMn2O4电极(PTFE 技术)在4.3–3.8 V范围内,以C/20电流充电时的电压-组成分布图
3楼2009-11-24 20:51:58
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

apiannk

铜虫 (正式写手)

楼上已经给出了很好的答案,呵呵,我把我原来的回复删除了

[ Last edited by apiannk on 2009-11-24 at 21:10 ]
4楼2009-11-24 21:08:38
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

caihb_zz


tuhonghao(金币+1,VIP+0): 11-25 19:18
楼上第二句翻译的很专业啊!

galvanostatic是恒流的意思。
7楼2009-11-25 10:14:24
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
普通表情 高级回复(可上传附件)
信息提示
请填处理意见