| 查看: 1217 | 回复: 4 | |||
| 本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看 | |||
freefly2016木虫 (正式写手)
|
[求助]
concerned or concerning?
|
||
|
某种疾病的高发病率使人担忧 "The high prevalence of 某疾病 *****is concerned" 还是 "The high prevalence of 某疾病 ** is concerning" 谢谢大家! |
» 猜你喜欢
药学硕士,第一、第二作者已发表6 篇 SCI,药理方向及相关方向2026年/2027年博士申请
已经有4人回复
26年博士申请自荐-电催化
已经有3人回复
中国地质大学(北京)博士招生补录,数理学院材料科学与工程专业和材料与化工专业
已经有6人回复
收到国自然专家邀请后几年才会有本子送过来评
已经有4人回复
考博
已经有5人回复
26年申博自荐-计算机视觉
已经有4人回复
药化及相关博士的申请
已经有3人回复
一篇MDPI论文改变了学习工作和生活
已经有4人回复
818james
铜虫 (著名写手)
- 翻译EPI: 140
- 应助: 59 (初中生)
- 金币: 7611.1
- 红花: 17
- 帖子: 1455
- 在线: 878.1小时
- 虫号: 3719023
- 注册: 2015-03-08
【答案】应助回帖
★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★
爱与雨下: 金币+1 2018-06-03 22:31:52
freefly2016: 金币+5, 谢谢! 2018-06-04 08:33:43
freefly2016: 金币+5, 翻译EPI+1 2018-06-18 21:28:31
爱与雨下: 金币+1 2018-06-03 22:31:52
freefly2016: 金币+5, 谢谢! 2018-06-04 08:33:43
freefly2016: 金币+5, 翻译EPI+1 2018-06-18 21:28:31
|
某种疾病的高发病率使人担忧 "The high prevalence of 某疾病 *****is concerned" 还是 "The high prevalence of 某疾病 ** is concerning" 我觉得这两句都与中文意思不太符合;你看 The high prevalence of 某疾病 causes(or arouses) considerable (or 其它形容词) public concerns 是否较妥? |
2楼2018-06-03 22:05:41
freefly2016
木虫 (正式写手)
- 应助: 0 (幼儿园)
- 金币: 8292.4
- 散金: 88
- 帖子: 355
- 在线: 339.7小时
- 虫号: 4468342
- 注册: 2016-03-05
- 专业: 环境分析化学
3楼2018-06-04 08:33:55
4楼2018-06-04 12:58:34
freefly2016
木虫 (正式写手)
- 应助: 0 (幼儿园)
- 金币: 8292.4
- 散金: 88
- 帖子: 355
- 在线: 339.7小时
- 虫号: 4468342
- 注册: 2016-03-05
- 专业: 环境分析化学
5楼2018-06-06 11:19:39












回复此楼
