24小时热门版块排行榜    

查看: 1177  |  回复: 4
本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看
当前只显示满足指定条件的回帖,点击这里查看本话题的所有回帖

818james

铜虫 (著名写手)

【答案】应助回帖

★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★
爱与雨下: 金币+1 2018-06-03 22:31:52
freefly2016: 金币+5, 谢谢! 2018-06-04 08:33:43
freefly2016: 金币+5, 翻译EPI+1 2018-06-18 21:28:31
某种疾病的高发病率使人担忧


"The high prevalence of 某疾病 *****is concerned"
还是
"The high prevalence of 某疾病 ** is concerning"

我觉得这两句都与中文意思不太符合;你看
The high prevalence of 某疾病 causes(or arouses) considerable (or 其它形容词) public concerns 是否较妥?
2楼2018-06-03 22:05:41
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 freefly2016 的主题更新
信息提示
请填处理意见